会日语的进,请翻译几句话成日文。以及几个小问题

请翻译,最好附上罗马音、、谢谢了:
1、你喜欢草莓吧?这张草莓照片送给你。
2、这是我第一次写日文,挺辛苦的呢。所以有语法错误什么的请不要笑我。
3、你大概收到很多来自中国FANS的信吧?

于是这是问题:
1、关于称呼:对于不太认识的人用“你”的话,用 贵方(あなた) 好么?还是用 君(kimi) 貌似あなた有亲爱的 的意思- -
2、如果要说 我喜欢你的笑容
用:贵方(あなた)の笑颜(えがお)が好(す)きです
还是 あなたの微笑みが大好き
或者 お微笑みが大好きだよ

于是。。谢谢了。。

1、你喜欢草莓吧?这张草莓照片送给你。
いちご好きですか。このいちごの写真ご笑纳ください。
itigosukidesuka.konoyitigonosyasinngosyounoukudasayi.

2、这是我第一次写日文,挺辛苦的呢。所以有语法错误什么的请不要笑我。
これは私初めての作文ですが、辛いですね。何か间违えがあったら、気にしないね.
korehawatasihajimetenosakubunndesuga,turayidesune.nanikamatigaegaattara,kinisinanine.

3、你大概收到很多来自中国FANS的信吧?
君はたくさんの中国人のFANSの手纸を手に入るでしょう。
kimihatakusannnotyuugokujinnnoFANSnotegamiwotenihayirudesyou.

一般日本人很少会用あなた这个词,在家里爱人之间可以这么称呼,一般都用○○さん、如果非要用称呼就用“君”。

如果要说 我喜欢你的笑容

君の笑颜(えがお)が好(す)きです。更好一些。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-06-11
訳文:

1.あなたは莓(いちご)が好(す)きですか? この莓の写真を差(さ)し上げます。

2.初(はじ)めて日本语(にほんご)の文书(ぶんしょう)を书(か)くため、大変(たいへん)なことになります。
なので、若(も)し文法(ぶんぽう)の间违(まちが)い等(など)があったら笑(わら)わないでね。

3.あなたは多分(たぶん)中国(ちゅうごく)のファンから沢山(たくさん)の手纸(てがみ)を届(とど)いたでしょう?

----------------------------
1。在中国人的意识里,君一定比贵方要显得尊敬,其实在日文里,君不是中文里的那种意思,日语读作きみ,不是很郑重的称谓。

2。贵方(あなた)の笑颜(えがお)が好(す)きです 的表现形式更加适合。
第2个回答  2010-06-11
イチゴが好きでしょう?このイチゴの写真を上げるわ。
初めて日本语で手纸を书きましたが、もし文法の违いがありますが、笑わないで~
たぶん、たくさんのファンの手纸を届きましたか?
关于你问的问题,建议用对方的姓或者职业加さん即可,一般日本人不喜欢用“你”这个字。
第二个问题,建议用第三句,你写的,不用加“你”最好。
第3个回答  2010-06-11
1,イチゴが好きでしょう?このイチゴの写真をあげるわ。

2,これは私が初めて日本语を书いたの、本当にしんどかったのよ、だから文法の间违いあれば、笑わないで下さい。
があれば、

3,中国からのFAN手纸は沢山もらっちでしょうね。

1,一般是讲对方的名字,但还不知道的话,最好用「そちら」

也是{贵方}的敬语。不失礼。

2,あなたの笑颜が大好き。(女子対男子の时。)
きみのゑ颜が大好き。 (男子対女子の时。)

{微笑み}只用在歌词,小说,文章中,一般讲话时不用。
都讲{ 微笑み}。
第4个回答  2010-06-11
1、あんたはイチゴが好(す)きですか?このイチゴの写真(しゃしん)をお送(おく)りしましょう!
2、初(はじ)めて日本语(にほんご)を书(か)きますから、ちょっと疲(つか)れしますね!だから何(なに)か间违(まちが)いたら、気(き)にしないで下(くだ)さいね。
3、たくさんの中国(ちゅうごく)のファンからの手纸(てがみ)を贳(もら)ったでしょう!
如果你知道他叫什么名字,最好把你改成名字最好。
贵方(あなた)の笑颜(えがお)が好(す)きです用这句更好!

会日语的进,请翻译几句话成日文。以及几个小问题
1、你喜欢草莓吧?这张草莓照片送给你。いちご好きですか。このいちごの写真ご笑纳ください。itigosukidesuka.konoyitigonosyasinngosyounoukudasayi.2、这是我第一次写日文,挺辛苦的呢。所以有语法错误什么的请不要笑我。これは私初めての作文ですが、辛いですね。何か间违えがあったら...

会日语的进,请把这几句话翻译成日文
1、私(わたし)は中国(ちゅうごく)の中学校(ちゅうがっこう)三年生(さんねんせい)としてやって来(き)ました。2、贵方(あなた)の笑颜(えがお)が好(す)きです。悲(かな)しいたびに贵方の笑颜で元気(げんき)が出(だ)せます。3、体(からだ)に気(き)をつけ...

会日语的进,翻译几个中文句子
1.我住在中国 私は中国に住んでいます わたしちゅうごくにすんでいます 2.我的名字叫XX,你叫什么名字?私の名前はxx あなたは わたしのなまえはXX あなたは 3.甲,乙。甲和乙 甲、乙、甲と乙 4.他,她,它 かれ、かのじょ あれ(これ)5.你好吗?我很好,谢谢。你呢?げん...

急急!会讲日语的进来翻译几个句子,拜托了
すみません。su mi ma sen 这句话在日本十分通用。不管你干什么、说句「すみません」就很管事。比如问话时、要先说句「すみません」问路时也一样。想说「对不起」的时候、也可以说一句「すみません」··道谢时也可以、道歉时也可以、普遍的使用。所以请你记住这句话··2.我不会讲日语 ...

请会日语的前辈进来,帮在下翻译几句话
1.我喜欢你喜欢到不知道怎么办才好地步,君の事が大好きだ、どうしたらいいか好きになっちゃった。所以,拜托你,不要喜欢别人 だから、ほかの人が好きにしないで、お愿い。2这是你所不知道的关于你的一切 これは君が自分でも分からない君の自身の事だ。3我这么喜欢你,你却浑然不知...

请会日语的同学进来,帮我把这段小对话翻译成日语。谢谢啦
A:今日はお忙しいところを来ていただいて、诚にありがとうございました。B:いえいえ、贵社の新しい展覧ゾーンを伺わせていただいて幸甚です。ところで、この展覧ゾーンは结构広いですね。天井も高いし、视野がいいですね。A:ありがとうございます。そうですね、これは国内で...

会日语的进~谁能翻译一下很短的几句话
双胞胎doll 和オレイユ女士一起行动的双胞胎doll。有时会一起说出一些预知性的话语。实际上究竟意味着什么呢?仅供参考

日语高手请进,帮忙翻译几句话,谢谢啦!!!
你好!我们一起看看吧!1、お父様は北海道に転勤したそうですね。注意:语法:“そうです”在这里是“听说”的意思。日本人经常用“ね”这个语气词来代表轻微的疑问,在这里这样会很地道。在口语中能避免用绝对疑问"か?"就尽量避免,因为疑问就感觉"你问我答"的感觉,用“ね”有着"互动交流"的...

日语高手请进,请将以下中文翻译成日文,感激不尽!!!
我能理解悠。。悠さんの気持ちを良く分かるから。。每次能听到,悠说我们是亲友,总觉得很高兴啊。悠さんから私たちは亲友って言ってくれるのを闻くと、なんとなく嬉しいです。(亲友,问,喜 繁体)呵呵,真是没用啊。へへ、しょうがないなぁ!我相信悠是在乎我们友谊的。悠さんは私...

懂日语的进~~~ 帮我翻译几句话~~ 谢谢啦~
2 这附近有种奇异的感觉伴随着的方式(ガイドライン的解释很多,没有上下文没法翻译过来,所以选了一个最适中的.)3 一看到单身出差的工作者后(是指有家事,但以单身形式长期在外工作的),日本男人的(繊细さ,似乎有点问题)纤细和胆怯兮兮开始显现出来,单身在外是外遇的最好机会,但是去抓这种机会的...

相似回答