この度は、楽天市场「スポーツマリオ」をご利用いただきまして诚にありがとうございます。
ご注文顶きました商品につきましては、
当社店舗在库确认後、下记のように対応させていただきますのでご确认ください。
1、ご注文商品が店舗在库にて全て引き当りました场合は原则として
本日出荷させていただきます。
※配达日をご指定の场合はご指定日で手配させて顶きます。
(指定された日付にお届けができない场合はこちらからご连络させて顶きます。)
2、ご注文商品がお取り寄せ商品の场合は、
各メーカー等よりお取り寄せの手配を取らさせていただきます。
その场合お取り寄せになります旨をメールにてお知らせ致します。
※出荷予定日等のご连络はメーカー在库确认後、再度メールにてご案内いたします。
※折り返しのご连络は商品にもよりますが、约2?5日ほどかかる见込みです。
3、上记1、2、以外の场合は别途メールまたはお电话にてご连络致します。
○お支払方法を银行振込にてご选択の场合はご注文商品がご用意できましたことが
确定次第お振込先のご案内をいたします。
★★コンビニ後払いのお客様は下记内容を必ずお読みください★★★★★★★
楽天のご注文完了の自动メールには手数料が入っておりませんが、
决済手数料が¥250かかります。
当店からのご注文确认メールでは决済手数料を加えた金额になりますが、
「コンビニ後払い」には手数料の项目がシステム上ありませんので、
ラッピングという项目を追加させていただきまして、
决済手数料を¥250を加えさせていただきます。
実际にはご注文の商品はラッピングされませんので、予めご了承お愿いします。
また、お支払いいただきますご请求书は、
後日「ネットプロテクションズ」より邮送でお届けとなります。
商品の中にはご请求书は同封されませんので、ご注意ください。
尚、与信审査において审査结果がNGとなったお客様につきましては、
こちらでキャンセル処理をさせていただきます。
ご注文商品を购入希望の场合は画面上から再度ご购入手続きをしていただきまして、
コンビニ後払い以外のお支払いを必ずご选択ください。
後払いご利用时の返品の际には弊社からお送りした际の送料¥590と、
请求书発行手数料の¥250の合计¥840をご负担いただきますので、
予めご了承お愿いします。
(送料无料商品は¥250のみご负担となります。)
☆☆备考栏でプレゼント方法をご希望された场合について☆☆☆☆☆☆☆☆
复数点ご注文の场合に、プレゼント包装希望の商品をご指定顶けなかった场合は
ご注文商品を全てまとめて、ひとつの包装とさせて顶きますのでご了承下さい。
复制日语然后点翻译。
就像这样
平素は格别のご高配を赐り、厚くお礼申し上げます。
平日里承蒙您的格外照顾,为此表示衷心的感谢!
日顷は大変お世话になっております。
一直承蒙您特别的关照。
平素は格别のお引き立てをいただき、厚く御礼申し上げます。
经常得到您特别的提拔,我表示非常感谢!
平素は格别のお引き立てを赐り、ありがたく厚く御礼申し上げます。
一直承蒙您特别的关照,我非常感谢!
10、时常得到特别照顾,非常感谢!
11、经常得到特别提携,万分感激!
本回答被网友采纳求这段日语翻译机翻别来谢谢
明けましておめでとうございます 突っ込みあった一年が経ったね、この一年のことまるで目の前にあるみたいありありだね。そして、私の欲しかった物を送ってくれてありがとう~空港で会えなくてすごく残念だったね。でもまだ来たら必ず会いに来るよ~~来年は私の人生にとって大...
求这段话日文平假名翻译!!
A:下午好 黄桑 こんにちわ 黄(こう)さん B:下午好 陈桑 こんにちわ、陈(ちん)さん A:你星期6下午要干嘛 土曜日(どようび)の午后(ごご)何か(なんか)用事(ようじ)があります?B:我会呆在家里 家(いえ)にいるんですけど A:一起去打篮球吧 じゃあ、一绪にバ...
求翻译这段日语
【日语原句】ふと目にうかぶ,子供の顷のあの风景。时代は 移りかわっても,忘れたくない大切なものが たくさんあります そんな なつかしくてほほえましい思い出をカタチにしました。心安らぐ一时を。。。【中文翻译】突然浮现在眼前,孩子的时候的那个风景。即使(无论)时代改变,...
跪求日语达人翻译此段
しんとした空気の中 踏みしめた大地 きりりと引く弓。在这静寂的空气中 踩在脚下的大地 被拉紧的弓 背筋を正して全て気魄(きはく)を一点に収める。直起背将所有的气魄集中于一点 些细な揺らぎでぶれる矢先。些许的摇动就晃动的箭头 まるで心の湖面に己の姿を映しだしているようで...
求这段话的日语翻译谢谢大佬
日语翻译应该是这样的吧。(リーダーの挨拶)X X君、会社へようこそ。この歓迎会の际、私は简単に二言三言话します。今日、X X君が入社した後、私たちの営业部に配属されました。最近の日本経済、ひいては世界経済のあり方は厳しい。我が社も例外ではなく、业务计画の调整が紧急课题にな...
求翻译这段日语!
回答:这些日子,请你交交朋友,谈谈恋爱,工作努力加加油,边充分享受人生边期待吧。 ———————————————————————— この间【このあいだ】最近,这些日子。 人生を満喫【じんせいをまんきつ】:充分享受人生,饱尝人生苦辣酸甜。 待っていてください:期待,等待。
求这段日语的大意,语句通顺,意思不相反即可。在线等,感谢。
気持ちを理解されたい愿望が高まりそう 今日は、気分が浮かばずひとりになりたい気分のようです。しかし、周りはあなたに対してアプローチをしてくるので、心休まる暇がないかもしれません。そのせいか、フラストレーションがたまってしまいそうです。「自分の気持ちをわかって...
求大神把下面的这段日文翻译为中文……感激不尽
爱(は)しき彼方ヘ——爱蔓延向彼方(这个好像也有点问题)命はゆらり——生命摇曳 时 缠ひ踊りて——翩翩起舞(这个好像也有点问题)きこえる 声——能听到的声音 はじまる 诗——是起始之诗 辉きはずっと——那辉煌始终 此処にあるから——在这里 消えない——不会消失 抱く 灯火——...
日语 求翻译这段话 翻译软件的不要进来。谢谢。
きみ君はいつも全てを背负い、嬉しくても、悲しくても、いつもいつも自分で悩んで。いつも一人で出かけ、朝も夜も。頼りは頼るにならない、生活には习惯をみっちてはいかん。だって、君は知なん、いつがだれを失ってことが、のごしたのはきみ一人だけだ。心を闭じ込めるな、感情...
求翻译这段日语
1,任何时也爱你应该首先是理所当然的。就是这个!这已经是守护了吧?2,心里经常智能为绅士性的智能的举止,保障,活动和演唱会的录音录像不切,手机,网络坏话不在演唱会上有节度高涨!3,学习和工作也好好加油吧借工作学习忽视不能!要做的事,做你尽情的支持我们。4,女孩优难啊这是很重要的!