《东京爱情故事》歌词
仆(ぼく)等(とう)はいつまでも 见知(みし)らぬ二人(ふたり)のまま
我们将永远是陌生人。这块为什么用等(とう)
仆(ぼく) 等(ら) はいつまでも 见知(みし)らぬ二人(ふたり)のまま
你去听原唱,绝对是ら
我N年前就喜欢这个歌 听过无数次了 你去搜下看看
这个是“我们”的意思
哦,歌词是我从网上找的。可能是写错了。那我查字典。[等] 【とう】 也有等的意思。是不常用么?
[等] 【とう】
(1)〔ひとしい〕等.
等距離を保つ/保持等距离.
(2)〔クラス〕等,等级;[賞]等奖,……名.
1等から3等まで入賞/一至三等受奖.
等外に落ちる/落在等外;名落孙山.
(3)〔…など〕等,等等,诸如此类『成』.
牛馬等の家畜/牛马等家畜.
(3)〔…など〕等,等等,诸如此类『成』.
牛馬等の家畜/牛马等家畜.
有这样的用法 没有など常用。
在口语里など更常用,
在书面语里的确有 とう表示等等列举 强调同种类