【锣鼓喧天 鞭炮齐鸣 红旗招展 人山人海】 怎样巧妙的翻译问英文?
锣鼓喧天 Gongs and drums noise 鞭炮齐鸣 firecrackers salvo the sky 红旗招展 Red flags flaunt 人山人海 Huge crowd of people appear 全部采用名词复数形式+动词一般现在时,可谓准确工整
【锣鼓喧天 鞭炮齐鸣 红旗招展 人山人海】 怎样巧妙的翻译问英文?
Deafening din of gongs and drums firecrackers together the Ming red flag recruit exhibition huge crowd
锣鼓喧天 鞭炮齐鸣 红旗招展 人山人海什么意思啊?
那是赵本山小品里的台词啊,就是白云吹嘘自己签名售书的场面之宏大而说的,就是吹自己是大腕。现在也算是个流行语吧。有的人为了幽默也喜欢这么说,活跃下气氛。这句话就是指人多而且热闹,场面大的意思。