第1个回答 2012-03-07
做翻译,英语和汉语都要好,双语的基础扎实才可以胜任翻译工作。所以,现阶段的重点应该是打基础。英文和中文都要继续学习。广泛阅读,打开知识面;常常提笔,写写文章。翻译到大三大四,有了扎实基础以后,学起来才不会费劲。现在如果对翻译感兴趣,可以拜读一下翻译大师的作品,并比较原著和译本的区别,体会译本的传神和贴切之妙。证书在能力达到后,去考也不迟啊。英专毕业,又想从事翻译,专八最好拿下。然后是 CATTI 3级,2级。推荐书籍:《张培基散文翻译1-3》、钱歌川的《翻译的基础知识》、《TIME 单挑 1000》、复旦大学的《欧美文学名著导读》。翻译靠实践。