执子之手,与子共著; 执子之手,与子同眠; 执子之手,与子偕老; 执子之手,夫复何求! 用白话文翻译

如题所述

拉着你手紧紧握,与你共绘爱的篇章;拉着你手紧紧握,与你同床共枕眠;拉着你手紧紧握, 白头到老与你过;拉着你手紧紧握,除此之外别无他求。

出自:《诗经·邶风·击鼓》,作者:周代无名氏。

原文为:

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。 

【译文】

敲鼓声音响镗镗, 鼓舞士兵上战场。 人留国内筑漕城, 唯独我却奔南方。

跟从将军孙子仲, 要去调停陈和宋。 长期不许我回家, 使人愁苦心忡忡。

安营扎寨有了家, 系马不牢走失马。 叫我何处去寻找? 原来马在树林下。

无论聚散与死活我曾发誓对你说。 拉着你手紧紧握, 白头到老与你过。

叹息与你久离别, 再难与你来会面。 叹息相隔太遥远, 不能实现那誓约。

扩展资料:

出处《诗经·邶风·击鼓》介绍:

《国风·邶风·击鼓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首典型的战争诗。这是一位远征异国、长期不得归家的士兵唱的一首思乡之歌。全诗共五章,每章四句。前三章征人自叙出征情景,承接绵密,如怨如慕,如泣如诉;后两章描写战士间的互相勉励、同生共死,令人感动。

此诗描写士卒长期征战之悲,无以复加。其中,描写战士感情的“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老”,在后世也被用来形容夫妻情深。

参考资料来源:百度百科-十指扣 (《美丽神话》歌词)

参考资料来源:百度百科-国风·邶风·击鼓

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  推荐于2018-02-15
握着你的手/和你一起写字/和你一起睡觉/和你一起扶持到老/我还有什么别的需要么?(就是我就满足了的意思)

参考资料:知道

本回答被提问者和网友采纳
相似回答