请帮忙用英文翻译一下日本地址 谢谢

日本大阪府 大阪市中央区 伏见町3丁 目56
这二条回答哪条正确呀?谁能告诉我。

3-chome 56,Fushimi-cho,
Chuo-ku,
Osaka, Japan。
如果按照英语的顺序应该是这样的吧。 从小到大, 我在英国 基本上都是 房间号放第一位,然后街道 然后 在城市 在国家。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-03-10
Fushimi-cho, Chuo-ku, Osaka, Japan, 3-chome 56 我的是对的。 信不信随你。
第2个回答  2012-03-04
Japanese Osaka prefecture central Osaka fell to see 3 d mesh Harding 56

急求日本地址翻译成英文,感谢
1-1, NishiAwazi 5-chome, Higashi yodogawa-ku,Osaka-shi, Osaka,Japan

请帮忙用英文翻译一下日本地址 谢谢
Chuo-ku,Osaka, Japan。如果按照英语的顺序应该是这样的吧。 从小到大, 我在英国 基本上都是 房间号放第一位,然后街道 然后 在城市 在国家。

日文 英文 地址 翻译
Kobe, Hyogo 658-0023 JAPAN

请帮忙用英文翻译下日本的地址(急)
Uruma,Okinawa, うらま市 冲縄 Japan 日本

帮忙把 日本地址:日本 东京 大田区大森北 3-39-8 401室翻译成英文的 谢...
详细的翻译如下:Room 401,Omorikita Heights 39-8 Chome 3, Ōmorikita,Ōta-ku, Tōkyō-to, Japan.Omorikita Heights 是这座6层房子的名称,超市左边的圆门就是上楼通道,也可直通后门。

翻译下日本地址,翻译成英文
应该是〒500-8879。数字前面的【〒】是邮政编码的标志,后面的数字【500-8879】是邮政编码。这个邮编是这个地址 〒500-8879 岐阜県岐阜市彻明通 ぎふけんぎふしてつめいどおり 英文:Tetsumeidori, Gifu-shi, Gifu, 500-8879, Japan

急!!!日本地址翻译英文
Kita 42-jo Higashi 15-chome, Sapporo City, Japan,札幌市 英文:Sapporo 平假名:さっぽろ-し(札幌市)。是一个位于日本北海道道央地区的都会城市,为全日本人口第五多的城市,也是日本的政令指定都市之一。由于札幌市是北海道政府(道厅)以及石狩支厅办公室所在地,因此也成为北海道的行政中枢。

帮我把日本地址翻译成英文,谢谢!
正确翻译是:Room201 Fukakishi 11-17 Oshiage 2-chome Sumida-ku,Tokyo,Japan 深ふか树き芷し,芷在日语是生僻字 押おし上あげ 还有提醒楼主是墨田区,不是墨区,免得有人直接搞成ink(墨水)区了……到底是哪个shu啊,估计数不会成地名,就按照树翻译了 ...

日本地址翻译成英文,求大神帮忙
这是夏普位于三重县的工厂,主要生产液晶显示屏,占地 344,000 平方米,规模惊人!英文地址有两种写法:1177-1 Gosana, Taki-cho, Taki District, Mie Prefecture, Japan. Postcode 519-2157 1177-1 Gosana, Taki-cho, Taki-gun, Mie-ken, 519-2157 Japan....

求大神把日本地址翻译成英文地址! 谢谢!
为您翻译如下:Yuri Momozono No.218, Belle Maison Ikebukuro,1 Chome−2−6, Ikebukuro, Toshima-ku Tokyo-to, 〒170-0014, Japan 希望能帮到您,满意请记得采纳,谢谢!

相似回答
大家正在搜