饮酒的翻译

求饮酒的翻译(就是陶渊明的“悠然见南山”那首)
我要的是全诗的翻译!!!

生活在人间,却没有车马的嚣喧。你问我何能如此,心灵清远,地自静偏。采摘菊花在东篱之下,悠然间,那远处的南山映人眼帘。山气氤氲,夕阳西落,傍晚的景色真好,更兼有飞鸟,结着伴儿归还。这其中有多少滋味要表达,欲要说明,却又忘记了语言。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2006-02-15
饮 酒①

【晋】陶渊明

我家建在众人聚居繁华道,可从没有烦神应酬车马喧闹。
要问我怎能如此超凡洒脱,心灵避离尘俗自然幽静远邈。
东墙下采撷清菊心情徜徉,猛然抬头喜见南山胜景绝妙。
暮色中缕缕彩雾萦绕升腾,结队的鸟儿回翔远山的怀抱。
南山仰止啊,这有人生的真义,我该怎样表达内中深奥!

结庐在人境,②
而无车马喧。
问君何能尔,
心远地自偏。
采菊东篱下,
悠悠见南山。
山气日夕佳,③
飞鸟相与还。
此中有真意,
欲辨已忘言。④

【作者】
365-427,字元亮,一说名潜,字渊明,世号靖节先生。浔阳柴桑(今江西九
江西南)人。曾祖陶侃曾任东晋大司马,父祖均曾任太守一类官职。渊明八岁
丧父,家道衰落,日渐贫困。曾几度出仕,任过祭酒、参军一类小官。四十一
岁时弃官归隐,从此躬耕田园。他以田园生活为题材进行诗歌创作,是田园诗
派的开创者。诗风平淡自然,极受后人推崇,影响深远。清陶澍注《靖节先生
集》是较好的注本。
【注释】
①《饮酒》共二十首,都是酒后偶然的题咏,不是一时所作。 ②人境:人类
聚居的地方。 ③日夕:近黄昏的时候。 ④末二句用《庄子》语。《庄子·
齐物论》:“辨也者,有不辨也,大辨不言。”《庄子·外物》:“言者所以
在意也,得意而忘言。”诗意是说从大自然的启示,领会到真意,不可言说,
也无待言说。

【品评】
本篇是《饮酒》二十首中的第五首。诗歌的主旨是展示诗人运用魏晋玄学
“得意忘象”之说领悟“真意”的思维过程,富于理趣。然而,它不是枯燥乏
味的哲理演绎。诗中写了悠然自得的情,也写了幽美淡远的景,在情景交融的
境界中含蓄着万物各得其所、委运任化的哲理;这哲理又被诗人提炼、浓缩到
“心远地自偏”、“此中有真意”等警句,给读者以理性的启示,整首诗的韵
调也更显得隽秀深长。
宋代朱熹说:“晋宋人物,虽曰尚清高,然个个要官职,这边一面清谈,
那边一面招权纳货。陶渊明真个能不要,此所以高于晋宋人物。”这首诗正刻
画了诗的不同流俗的精神风貌。他不象一般隐士那样标榜超尘出世,而是“结
庐在人境”;他置身“人境”,却能做到“无车马喧”,不染世俗之事。原因
何在?诗人意味深长地说:“心远地自偏”。心静,境自静。无求名求利之心,
即使身居闹市,也宛如在山。这深刻的道理被诗人平淡地说出,亲切感人。
诗歌巧妙地运用了象征手法。“鸟倦飞而知还”,那只在晚照中翩然归来
的鸟和那个悠然见山的人,心神契合,仿佛都在这幽静的山林中找到了自已的
归宿。
第2个回答  2006-02-15
(东晋)陶渊明〈饮酒〉

结庐在人境,而无车马喧。
问君何能尔,心远地自偏。
采菊东篱下,悠然见南山。
山气日夕佳,飞鸟相与还。
此中有真意,欲辨已忘言。

诗歌评析

[作者简介]陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,浔阳柴桑(现在江西省九江市西南)人,东晋杰出诗人。从29岁起断断续续做过几任小官,最后为彭泽(现在江西省彭泽县东)县令,在职仅80余天,因厌恶官场污浊生活,毅然去职归田,终身不仕,在农村过着田园生活。

[创作背景]《饮酒》共二十首,本诗是第五首。据序文「既醉之后,辄题数句自娱,纸墨遂多。」可见主要是这一时期醉后所作,因此总题为《饮酒》。其意不在酒,是寄酒为迹,借以抒怀。

[内容评析]本首是自叙归田后安贫乐道,悠然自得的心境。「心远」是全篇的关键。由于思想上远离了那些达官贵人高车驷马的喧嚣,其他方面也自然和他们划清了界限。「采菊东篱下,悠然见南山。」是传世名句。诗人以此二句化实「心远」的意趣。「采菊」有寄寓脱俗洁身的意味。用「见」字,最能表现他归田后悠然自适的情韵。「真意」是全诗的中心,他认为人生的意义不在于求仕,而在于欣赏自然景色的美,从自然景色中领会到无限的意趣。

[难词注释]①结庐:构筑屋子。人境:人类居住的地方。②「问君」二句:设为问答之辞,意谓思想远离尘世,虽处喧嚣之境也如同住在偏僻之地。君:陶渊明自谓。尔:如此、这样。③悠然:自得的样子。南山:指庐山。因采菊而见山,境与意会,此句最有妙处。④「山气」二句:意谓傍晚山色秀丽,飞鸟结伴而还。日夕,傍晚。相与,相交、结伴。⑤「此中」二句:意谓此中含有人生的真义,想辨别出来,却忘了如何用语言表达。
第3个回答  2006-02-15
(东晋)陶渊明〈饮酒〉

结庐在人境,而无车马喧。
问君何能尔,心远地自偏。
采菊东篱下,悠然见南山。
山气日夕佳,飞鸟相与还。
此中有真意,欲辨已忘言。

诗歌评析

[作者简介]陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,浔阳柴桑(现在江西省九江市西南)人,东晋杰出诗人。从29岁起断断续续做过几任小官,最后为彭泽(现在江西省彭泽县东)县令,在职仅80余天,因厌恶官场污浊生活,毅然去职归田,终身不仕,在农村过着田园生活。

[创作背景]《饮酒》共二十首,本诗是第五首。据序文「既醉之后,辄题数句自娱,纸墨遂多。」可见主要是这一时期醉后所作,因此总题为《饮酒》。其意不在酒,是寄酒为迹,借以抒怀。

[内容评析]本首是自叙归田后安贫乐道,悠然自得的心境。「心远」是全篇的关键。由于思想上远离了那些达官贵人高车驷马的喧嚣,其他方面也自然和他们划清了界限。「采菊东篱下,悠然见南山。」是传世名句。诗人以此二句化实「心远」的意趣。「采菊」有寄寓脱俗洁身的意味。用「见」字,最能表现他归田后悠然自适的情韵。「真意」是全诗的中心,他认为人生的意义不在于求仕,而在于欣赏自然景色的美,从自然景色中领会到无限的意趣。

[难词注释]①结庐:构筑屋子。人境:人类居住的地方。②「问君」二句:设为问答之辞,意谓思想远离尘世,虽处喧嚣之境也如同住在偏僻之地。君:陶渊明自谓。尔:如此、这样。③悠然:自得的样子。南山:指庐山。因采菊而见山,境与意会,此句最有妙处。④「山气」二句:意谓傍晚山色秀丽,飞鸟结伴而还。日夕,傍晚。相与,相交、结伴。⑤「此中」二句:意谓此中含有人生的真义,想辨别出来,却忘了如何用语言表达。
第4个回答  2006-02-20
作者简介]陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,浔阳柴桑(现在江西省九江市西南)人,东晋杰出诗人。从29岁起断断续续做过几任小官,最后为彭泽(现在江西省彭泽县东)县令,在职仅80余天,因厌恶官场污浊生活,毅然去职归田,终身不仕,在农村过着田园生活。

[创作背景]《饮酒》共二十首,本诗是第五首。据序文「既醉之后,辄题数句自娱,纸墨遂多。」可见主要是这一时期醉后所作,因此总题为《饮酒》。其意不在酒,是寄酒为迹,借以抒怀。

[内容评析]本首是自叙归田后安贫乐道,悠然自得的心境。「心远」是全篇的关键。由于思想上远离了那些达官贵人高车驷马的喧嚣,其他方面也自然和他们划清了界限。「采菊东篱下,悠然见南山。」是传世名句。诗人以此二句化实「心远」的意趣。「采菊」有寄寓脱俗洁身的意味。用「见」字,最能表现他归田后悠然自适的情韵。「真意」是全诗的中心,他认为人生的意义不在于求仕,而在于欣赏自然景色的美,从自然景色中领会到无限的意趣。

[难词注释]①结庐:构筑屋子。人境:人类居住的地方。②「问君」二句:设为问答之辞,意谓思想远离尘世,虽处喧嚣之境也如同住在偏僻之地。君:陶渊明自谓。尔:如此、这样。③悠然:自得的样子。南山:

陶渊明的《饮酒》的翻译
陶渊明《饮酒》原文:结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔,心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辩已忘言。译文:)~我家建在众人聚居繁华道,可从没有烦神应酬车马喧闹。要问我怎能如此超凡洒脱,心灵避离尘俗自然幽静远邈。东墙下采撷清菊心情徜徉,...

饮酒陶渊明原文翻译及赏析
2、译文:将房屋建造在人来人往的地方,却不会受到世俗交往的喧扰。问我为什么能这样,只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。傍晚时分南山景致甚佳,雾气峰间缭绕,飞鸟结伴而还。这里面蕴含着人生的真正意义,想要分辨清楚,却不知怎样表达。3...

陶渊明饮酒翻译和解析
《饮酒》陶渊明,翻译和解析如下:翻译:我家建在众人聚居的繁华道,然而没有烦神去应酬车马的喧闹。要问我怎能如此超凡绝俗?心灵清远,地自静偏。东篱下采撷清菊心情徜徉,无意间仰望山势顿觉夕晖很美。傍晚归鸟纷纷翱翔欢歌劲舞,融自然与人对片刻时光领悟人生真谛。解析:结庐在人境,而无车马喧。

陶渊明《饮酒》翻译
古诗翻译为:居住在人世间,却没有车马的喧嚣。问我为何能如此,只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。山中的气息与傍晚的景色十分好,有飞鸟,结着伴儿归来。这里面蕴含着人生的真正意义,想要辨识,却不知怎样表达。原文:结庐在人境,而无车...

古诗文《饮酒》如何翻译?
出处:饮酒 柳宗元·〔唐代〕原文:今夕少愉乐,起坐开清尊。举觞酹先酒,为我驱忧烦。须臾心自殊,顿觉天地暄。连山变幽晦,绿水函晏温。蔼蔼南郭门,树木一何繁。清阴可自庇,竟夕闻佳言。尽醉无复辞,偃卧有芳荪。彼哉晋楚富,此道未必存。译文:早晨起来深感缺少乐趣,离座而起打开清酒一...

饮酒原文及翻译
饮酒·其五 陶渊明 〔魏晋〕结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔?心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辨已忘言。注释:结庐:建造住宅,这里指居住的意思。结,建造、构筑。庐,简陋的房屋。人境:喧嚣扰攘的尘世。车马喧:指世俗交往的喧扰。君:指...

陶渊明《饮酒》翻译
翻译解释:陶渊明这首诗《饮酒》,展现了一种超脱世俗的悠然生活情境。首句“结庐在人境,而无车马喧”,翻译过来是说虽然居住在人世间,却远离了尘嚣和喧闹。诗人所营造的居所,仿佛是一个安静的世外桃源,不受世俗纷扰。接下来的“问君何能尔?心远地自偏”,翻译过来是询问...

饮酒古诗翻译
饮酒古诗及翻译如下:一、原文及作者 结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔。心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辨已忘言。饮酒这首诗出自魏晋的陶渊明,别号五柳先生,私谥靖节,世称靖节先生。二、翻译 1、将房屋建在人群聚居的地方,却没有世俗的...

古诗文饮酒的翻译
1、饮 酒 【东晋】陶渊明 我居住在众人聚居的繁华道路,但却没有世俗交往的纷扰。请问我为什么能做到这样呢?只要心志高远,自然觉得住的地方僻静了。在东边篱笆下采摘菊花时,无意间看见了庐山。傍晚山色秀丽,鸟儿结伴飞回。原文:饮 酒 【东晋】陶渊明 结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔?心远...

饮酒原文及翻译
饮酒原文及翻译如下:原文:结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔?心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辨已忘言。翻译:我家建在众人聚居的繁华道路,然而没有烦神去应酬车马的喧闹。要问我怎能如此超凡洒脱,心灵避离尘俗自然幽静远邈。东篱下采撷清菊...

相似回答