继续求翻译~麻烦大家帮我翻译一下下面这段文字,先谢了!用机器翻译的朋友 谢过了 我看不懂

Niche-width theory: It defines two types of organizations: generalists and specialists. Per Hannan and Freeman, specialist maximizes its exploitation of environment and accepts the risk of experiencing a change in that environment. Generalist accepts lower exploitation in return for greater security. Specialization is favored in stable or certain environment. Efficiency resulting from specialism is partly derived from lower requirements for excess capacity. Generalism is favored in unstable and unpredictable environment, though not always

利基宽度理论(见注释):它定义了2种不同类型的系统(组织):分别由通才或专家构成。根据汉纳和和弗里曼所述,专家可以使环境开发的利用率最大化并能承担一旦历经环境变化而出现的风险。通才则接受较低的开发回报以求更多的安全性。专业化在比较稳定或确定的环境中受青睐。专业性所产生的效能一部分来自于对超额生产的要求并不高。全方位考量(通才)在不稳定或无法预知的环境中受到青睐,但并也并非总是如此。

注释:Hannan和Freeman提出利基宽度理论(niche-width theory), 认为在多数的组织环境 ,同时拥有多个运作领域的, 通才的确比较有能力来分散风险,因而有比较高的生存机率. 利基理论中的利基宽度(niche width)是指资源运用的变异 状况.资源运用的变异愈小,利基宽度愈小。
-----------
尽力了我。。。哥们,比较专业,有个别句子也看的不太懂。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答
大家正在搜