我的男朋友快要过生日了,下面有段话,我想用日语写给他,那位日语高手能帮下忙

时光如水,岁月如梭,转眼又是一年,在这个特别的日子里,让我送上最诚挚的祝福:亲爱的,今天是你的生日,一个幸福的日子!我祝你生日快乐!工作顺利,身体健康,天天开心!谢谢你,谢谢上天把你带到我身边。

时间の経つのは水の流れに如し。あっという间に一年経ちました。この特别な一日に一言お祝いの言叶を述べさせていただきます。
あなた、今日はお诞生日で幸せな一日だと思います。お诞生日、おめでとう~仕事が上手くいき、元気に楽しく毎日を过すように祈っています。
ありがとうね~あたしのそばにずっといてくれて。

个别的词改变了一下,下面是日语的中文意思:
时间就像流水一样。转眼间一年过去了。在这个特别的日子请允许我说一些祝福的话。
亲爱的,今天是你的生日,我想会是幸福的一天。祝你生日快乐~
祝你工作顺利,健康(元気原意是朝气蓬勃的)快乐地度过每一天。
谢谢你~一直这样陪在我身边。(这个是倒装句,あたし是女性用语)

PS:个人觉得“一言お祝いの言叶を述べさせていただきます”这一句可能有点欠妥,这是个敬语句,可能会显得太见外。还有一种随便的说法是“お祝いの言叶をちょっと言いたいと思いますね”(想说点祝福的话)。这个你根据自己的喜好来选吧。。。
百度显示不了繁体字,写的时候记得把简体换成翻译哦~

祝你男友生日快乐~祝你们甜蜜长久哦~呵呵~~~
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-03-10
时间水のようです、歳月は速くて、またたく间にまた1年で、この特别な日の中で、私に最も诚実な祝福を送らせます:亲爱なる、今日はあなたの诞生日で、1つの幸せな日!私はお诞生日おめでとうございます!仕事は顺调で、体の健康、毎日楽しいです!ありがとうございます、天に升ってあなたを私の身の回りに连れて(持って)くることにお礼を言います。
这是用电脑翻译的,最好找人核对一下,祝你和男友幸福快乐!
第2个回答  2009-03-10
时间の経つは流水の如く、瞬く间に一年が経ちました、この特别の日に、最高の祝いをあげたい:ダーリン、今日はあなたの诞生日で、幸せな日です。诞生日おめでとう。仕事もうまくいけるように、体もしっかりするように、毎日も楽しめるように。ありがとう、私のそばにいてくれて。
第3个回答  2009-03-10
光阴は矢の如し、一瞬でもう一年を経ちました。このような特别な日、一番真挚な祝福をあげます...亲爱なるあなた、今日はご诞生日、幸せな日です、ご诞生日おめでとう!仕事顺调に、体の健康と、毎日楽しく暮らすことを祈ります!感谢しています、あなたに感谢して、神様に感谢しています、神様はあなたが私のそばに连れて来たことを...
第4个回答  2009-03-10
水の流れのように、时间のたつのが速くて、あっという间に一年でした。
この忘れがたいときに心から真意を込めてお祈りを申し上げます。
ダーリン:今日はあなたの诞生日で、幸せな日です。お诞生日おめでとう
お仕事は顺调、ご健康で、毎日はいい日でありますように。どうもありがとう
あなたを私のそばに赐った神様にありがとうございます。

以上ご参考に
第5个回答  2009-03-10
时は水の流れのように、歳月の缲り替えも速く、あっという间に一年が过ぎました。
この特别な日に真心を込めて、私の祝福を送りいたします。
ダーリン:今日はあなたの诞生日で、幸せな日です。お诞生日おめでとう
お仕事は顺调に、お体が健康で、毎日はいい日でありますように。どうもありがとうね。 そして、あなたを私のそばに赐った神様に感谢いたします。

我的男朋友快要过生日了,下面有段话,我想用日语写给他,那位日语高手能...
亲爱的,今天是你的生日,我想会是幸福的一天。祝你生日快乐~祝你工作顺利,健康(元気原意是朝气蓬勃的)快乐地度过每一天。谢谢你~一直这样陪在我身边。(这个是倒装句,あたし是女性用语)PS:个人觉得“一言お祝いの言叶を述べさせていただきます”这一句可能有点欠妥,这是个敬语句,可能会显...

用生日为题写一篇日语作文
生日作文 日语 请日语高手翻译啊啊啊啊 私は1989年に生まれ、今年は22歳、私の诞生日は7月5ですされている。 年间友达やご家族のこの时间は私の诞生日を祝う、役立つ私と一绪に忘れられない一日を过ごした。 私はまだ印象的な20歳の诞生日、私は友人や亲戚と祝福から多くの赠り物を受け取った。

日语高手,谢谢了,给老师的一封信,帮忙中译日。
拝启 あけましておめでとうございます。长い间お世话になり、本当にありがとうございました 私は、物事は自分の思い通りにいかないことだと分かっています。ですから、留学のことは先生も気にしないでください。s 私の家庭で、父一人で私の世话をするのも大変ですし、母と姉も...

再求日语高手翻译,一封重要的生日信!!!急!!!
へへ、それが私からのプレゼントって事を、君なら绝対分ると信じているんだ。W あっ、またこんな长い话になってごめんね!よしよし!この辺で终わりにしましょう!早く他のフランスFANSから贳った手纸やプレゼントを开けて见て!对了!生日当天青森LIVE收到的礼物喜欢吧?我不能亲...

跪求日语高手,帮忙翻译一下下面的文字,有点长,感谢。。。
また、「彼は私の言叶を完全に理解できていない」「彼は完全に私の言叶を理解できていない」前句の意味は、私の话内容を全て理解できていないが、少しは理解できている。後句の意味は、私の话内容を彼はまったく理解できていないことになる。语顺が异なることで、文脉の意味も微妙に...

求助日语高手帮忙翻译这段话(给长辈),谢谢。
お仕事がお忙しいだろうと思いますが、お体に気を付けてください。BLOGを読ませていただくたびに、幸せな気分を味わっています。我が子が生まれてから、日常生活が忙しくなりとても疲れてはいますが、毎日がとても充実で楽しくなっています。***様のBLOGを通じてお気持ちを分...

急求日语高手帮忙翻译这两段话,(给长辈的),非常着急谢谢,拒绝机翻
1、私の赤ちゃんの中国语の名前は廖と言います 子仪、すぐ廖です 子仪の子供の1歳の诞生日、ここでお父さんとお母さんは子仪の子供のために最もすばらしい祝福を送ります:祝宝宝 は诞生日おめでとうございます、毎日楽しくて、健康で幸せで楽しい成长。7月11日に廖子仪の子供の...

急需将下面的这段话翻译成日文,麻烦日语高手帮个忙,翻译一下,谢谢
変色を避けるために放置しないでください、あせて、强烈な日光下に晒し、浓淡色衣类を离れて洗濯したり、避け色、つけ色

日语中,不同情况下怎么说“帮忙”?
如果是在普通情况下,用“手伝う(te tu da u)”,是帮忙,帮助的意思。日语词典解释如下:[动ワ五(ハ四)]1 他人の仕事を助けて一绪に働く。手助けをする。助力する。「大扫除を―・う」2 ある原因の上にさらにそれも原因の一つとなる。「食粮不足のところへ寒さも―&#...

恳请日语高手帮忙翻译这段话,写给一位日本朋友(长辈)的,请不要机器翻译...
)各种各样的事情,真得太感谢了。如果你不懂日语,我一点也不建议你用日文写东西给日本人。英文最好。要发的话,先前就说是朋友帮你翻译的,不要等别人问,那样不好。友たちに頼んで、翻訳してくれました。(拜托朋友帮我翻译的)。就这样了,你也加油吧! 有什么不懂得联系我就是。

相似回答