求法语翻译

已经传达给你心意 可我们还是成了最熟悉的陌生人 只怪当初 爱得那么汹涌爱得那么深 於是梦醒了 搁浅了 沉默了 挥手了 却回不了神 如果当初相遇时能忍住了 激动的灵魂 也许今夜我不会让自己在思念里沉沦

要求:翻译成法语,网页翻译就算了,句子简单而不缺美丽,好的多+分

Déjà communiqué(e) mes pensées, mes sentiments
已经传达给你心意
Cependant nous sommes devenus des inconnus les plus familiers
可我们还是成了最熟悉的陌生人
Tout à cause du début
只怪当初
Un amour innondé, un amour si profond si troublant
爱得那么汹涌爱得那么深
Ainsi le rêve s'évapore
於是梦醒了
Laissant tombé
搁浅了
Je me tais
沉默了
Un adieu vers le passé
挥手了
Pourtant je me sens désarçonné
却回不了神
Lors de la rencontre, si j'ai pu m'arrêter
如果当初相遇时能忍住了
L'âme agité
激动的灵魂
Pssiblement, ce soir, je ne me laisserais pas sombrer dans mes souvenirs
也许今夜我不会让自己在思念里沉沦

句子简单?搂主要求太高了吧,要知道法语比中文永远要长,而且比起英文句子从来就比它复杂。想要美丽的句子肯定得有一定的长度。

这是一首诗吧。自己翻译的,已经是极限了。没办法再押韵或者什么的。看看你能不能用得上,虽然长了一点。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-03-08
A été communiquée à l'esprit que nous pouvons devenir plus familier avec le premier amour d'un étranger ne peut que blâmer l'amour de façon si profonde turbulent sillage de la terre a été une vague de silence, il n'y aura pas de retour à Dieu, si nous avions rencontré lors de retenir l'émotion Ce soir, mai mon âme ne pas laisser sombrer dans ses pensées
第2个回答  2009-03-08
中文太深奥了,只能试试意译。

Je t'ai déjà dit tout ce que je ressentais,mais notre amour s'en va comme si on ne se connaissait jamais. Je regrette d'avoir eu sentiment si profond pour toi.Mainteant j'ai compris tu m'aime plus, je t'ai dit adieu,mais je ne peux pas t'oublier.
Si j'aurais pu retenir mes sentiments lors de notre première rencontre ,peut etre ce soir je n'aurais pas un coeur brisé
第3个回答  2009-03-08
路过。。。。顶下三楼的~~~(∩_∩)
第4个回答  2009-03-08
不懂
相似回答
大家正在搜