求助谁能帮我翻译一下这段日文

国王:紫刘辉のひとりごと

刘辉:ふっふっふ、「恋の目安箱」こっそり设置してみたぞ。さて、お便りは入っているだろうか。
楸瑛:私に隠れて设置しましたね。さっき绛攸が、主上が仕事をしないと怒っていましたよ。
刘辉:国民の悩みに答えるのも国王の务めだろう。ん? またもや「みかん仮面」さんからだ。
楸瑛:どれどれ。「先日の主上の助言を受け、早速手纸を本に挟んでみました。书名は『彩云国名家集 その参拾弐』」
刘辉:名家集!? 彩云国の贵族を网罗したアレか? たしかすごい巻数の…。しかも三十二って中途半端だな。
楸瑛:続きがあります。「彼女はちょうどその本を探していたようで、たいそう喜んでおりました。そして数日后、丁宁な手纸とともに、その本が返ってきました」
刘辉:なんと、上手くいっているではないか!! しかしかなり绵密に调査をしたのだな。
楸瑛:「私は毎日彼女の侧で彼女を见ておりますから、何が足りないかなどすぐにわかります。绵密に调査なんて朝饭前です」
刘辉:なんだこの手纸……。もしかして会话が闻こえているのか?
楸瑛:……この执着ぶり、ある人を思い出すな。とりあえず続きいきます。「彼女の手纸にはこうありました。『亲切な方、ありがとうございます。ちょうど府库にもなくて、困っていたんです。御礼に一度お食事でもどうですか。政事についてお话しましょう』」
刘辉:お食事だと!? 余だって秀丽とお食事したい! うらやましくなってきた。
楸瑛:「ところが困った事态となりました。自分の素性を明かすわけにもいかないので、私は伪りの名を手纸に书いておいたのです。しかも年齢もごまかして」
刘辉:なんだそれは。他の者を装ってどうする!! 无意味ではないか。
楸瑛:「あの子が私を食事に诱うなんて、梦にまで见た展开なのに! 今さらあれは私だというわけにもいかず困り果てていたのですが」
刘辉:う……かわいそうだな。好きな子に诱われたのに行けぬとは。余が代わりにいってやろうか。
楸瑛:「代わりに年格好がぴったりな息子に行ってもらうことにしました。悔しくて肠が煮えくり返りそうです」……以上。
刘辉:そうか息子に……。最后の一文に怨念を感じるな。
楸瑛:「みかん仮面」さん、やはりあの人のような気がしてならない……。そういえばさっき绛攸が、なぜか秀丽殿から御礼を言われ、食事をすることになったと言っていたが。ま、まさかね……。

国王:紫刘辉的一件事

刘辉:呵呵呵、你把[恋爱的目安箱]隐藏设置了吧,刚刚好像有信件进来吧?
楸瑛:我设置的隐藏,刚刚绛攸因为国王没有工作的而发怒了。
刘辉:回答国民的苦恼问题也是国王的义务嘛。嗯?又是[橘子面具]先生来的信。
楸瑛:哪个哪个。[前几天收到国王的意见,于是赶快回信并附带书。书的名字是《彩云国名家集 第三十册》]
刘辉:名家集!?是网络了彩云国贵族的那个作品吗?真是厉害的卷数…。不过好像在三十二册就中途停止了吧。
楸瑛:有续集的。[她好像找了到了那本书、很高兴。然后几天后,很郑重地写信来,来还那本书]
刘辉:什么、原来不很拿手吗?但是真是够详细的调查啊。
楸瑛:[我就在她旁边能看见她、有什么不足的马上就知道。所谓详细的调查一般在吃早饭前。]
刘辉:这是什么信啊……。但到听到了说话内容?
楸瑛:……有的人有这种执著。不管怎么说继续读吧。[她的信是这样写的《尊敬的您、非常感谢。麻烦您真不好意思。作为报答想和您一起吃饭。顺便聊聊事情。》]
刘辉:一起吃饭!?我也好想和秀丽一起吃饭!好羡慕啊。
楸瑛:[但是真的很为难。我不是那种很开朗的人,我用假名字写的信。并且还隐瞒了年龄。]
刘辉:这是怎么回事。伪装他人!!这有什么意义呢。
楸瑛:[那个人让我和他一起吃饭、做梦都梦见!事到如今又不能暴露身分真的很困扰]
刘辉:哎……真可怜。喜欢的人邀请自己而不能去。让我代替好了。
楸瑛:[最后变成了和很帅的儿子一起去。后悔得想把肠子放在锅里煮了]……结束。
刘辉:是吗是对儿子……。最后的一句话好像诅咒啊。
楸瑛:[橘子面具]先生、果然是那个人的风格……。话又说回来,刚才绛攸为什么受到秀丽殿下的感谢呢?啊!难道说……

**由于没有全文背景,所以翻译的有些没有头绪,总之尽力了!供参考……
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-11-05
量は多すぎますよ。
第2个回答  2019-08-04
爱与正义的,水手服美少女战士,水兵月!我要代表月亮消灭你(处置你)!
日文发音:
爱と正义の、セーラー服美少女戦士、セーラームーン!
月に代わってお仕置きよ
ai
to
sei
gi
no,
se-ra-huku
bi
syou
jyou
senn
shi,
se-ra-mu-nn
!tuki
ni
ka
wa
tte
o
shi
ki
yo

谁能帮我翻译一下这段日文!!!
爱与正义的,水手服美少女战士,水兵月!我要代表月亮消灭你(处置你)!日文发音:爱と正义の、セーラー服美少女戦士、セーラームーン! 月に代わってお仕置きよ ai to sei gi no, se-ra-huku bi syou jyou senn shi, se-ra-mu-nn !tuki ni ka wa tte o shi ki yo ...

谁能帮我翻译一下这篇日文呀!!
谛めるか ないか 君の选ぶよりこっちの选ぶ。是否放弃与其让你选择,不如让我来吧。

谁能帮我翻译下这一小段 日文啊
STAND UP TO THE VICTORY いつつもの朝をむかえ いつかきっと つかんでみせる 不管过了多少个早晨,总有一天我会捉住他给你看 STAND UP TO THE VICTORY その向こう侧に何もなくても かまわないから 不管对面有什么 STAND UP TO THE VICTORY〔ビクトリー〕いくつもの夜をこえて あの...

哪位高手可以帮我翻译一下这篇日文呢?
ステキな思い出を作ってくれて 帮我编织成美好的回忆。ありがとうございました~谢谢大家。皆にも楽しい思い出になってるといいな~(*^_^*)希望我也成为大家的美好回忆。今日は、ライブ中に约束していた 今天我们约定的 ウルトラマンとの2ショットをお见せしちゃいます!来看奥特曼...

谁能帮我翻译一下这段日文 拜托了!
翻译 手放します。结果,我不想你的生活会轻松得多,比我什至可以这样做!强手中持有或如何释放这是无懈可击?即使我只有一个新鲜全日空相应的罚去了!荒れました是毫无根据的。不过萌芽尽くさなく火在地面上,你和我将在那里。关的连!但是,究竟应该如何度过,并升时空诺?即使大多数的时后车...

求大神把下面的这段日文翻译为中文……感激不尽
灰ヘと消ゆるまま——化为灰烬消散而去 さようなら もう——永别了 会ヘないけど——虽不能再相见 辉きはずっと——但那光辉去永远 此処にあるから——存在于此 消えない——不会消失 抱く 灯火——环抱着灯火 爱(は)しき彼方ヘ——爱蔓延向彼方(这个好像也有点问题)命はゆらり—...

谁能帮忙翻译下这句日文啊 谢谢了!
天变暗时,我们仰望同一个天空。

日文翻译 拜托帮我翻译下这段话 谢谢!!!
A3: [こちらこそよろしくお愿いします]请多多关照。B4: ご出身はどちらでいらっしゃいますか?你是哪里人?A5: 私は、岩手で生まれまして、(B:はい)中学生の时に、家族で东京に引っ越してきました。我是出生在岩手县,(B:是的)中学的时候,和家人一起搬家到东京了。B6: あ...

谁能帮我翻译下这段日文
他们在逗你玩?!人对于己方要防御意识强,亲自侦查,打支配仗(主动仗),瞬间即可击退敌人。因为敌人一般在自己的圈外看不到什么东西。不仅不能接近要塞(本身),到头来连看都不成。朋友或敌人若打扮成叛徒,通过秘密通道,那就另作别论了。

你好,帮帮忙,翻译一下这段日文。
让我们站在下,如果胜负 小姐的树木的气味,使胸部 你如何你的微笑,你要满足吗?我想给这一切,你现在可以一览无余 Kakeru提出的愿望天空穿风 在这一天,我们生于这个城市的新人们 好是能走路有点不丢失行李 珍视和女演员的人谁满足了 一个真正的强者之间的差别就像一朵鲜花盛开在沙漠中 我什么都不...

相似回答