猫的报恩的中文歌词是哪一个版本?

猫的报恩的日文翻译过来的中文歌词是梁静茹的小手拉大手 还是曾宝仪的专注?

都不是.
这是翻译:
幻化成风

闭上遗忘的眼睛 伸出双手
仿佛就能再次找回 隐藏在青空的恋爱之歌

请不要忘记 我陪在你身边的那些日子
还有仰望星空 独自一人的黎明

心只有一颗 别让它沉浸悲伤
就连你的叹息 我也要将它变成春风

骑着自行车 载着和你一同失落的回忆
奔驰在洒满阳光的坡道上

啦啦啦啦啦 低声哼唱 吹着口哨
就像我们一起发现的幸福之花一样

打开遗忘的窗 伸手眺望
或许就会再次涌现 托付给青空的恋爱之歌

不要忘记喔 你陪在我身边的那些日子
还有灿烂的星空下 流着泪的明天

有一句话 我依然藏在心里
为了你 我正迎着春风而行

骑着自行车 想起和你的约定
奔驰在洒满阳光的坡道上

啦啦啦啦啦 低声哼唱 吹着口哨
就像是祈祷着能和你相遇 获得幸福

骑着自行车 想起和你的约定
奔驰在洒满阳光的坡道上

啦啦啦啦啦 低声哼唱 吹着口哨
就像是祈祷着能和你相遇 获得幸福
就像是祈祷着能和你相遇 获得幸福
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-11-11
两者都不是。
2楼的就是翻译。

我觉得《专注》的歌词会更接近于原版,
两者都充满希望和朝气,很向上

《小手拉大手》表现更多的是恋爱的甜蜜和幸福,
而且好像有重新编曲过。
不过陈老师很巧妙地将“幻化成风”填入:
“因为你的微笑幻化成风”
第2个回答  2008-11-07
如果没弄错
应该是曾宝仪的《专注》

曾宝仪-专注
词:阿怪曲:过亚弥乃tsuji ayano

出去是不曾走过的路口
和等待著被记载的巷弄
打开了门外太冷的空气
会需要一个勇敢的笑容
有时候跌跌撞撞向前走
总是会发生难免的差错
来不及讲的太晚的对不起
会变成指出方向的星座
遇了没有地图的迷宫
绕了一圈又回到了起点
就算是恐惧不只是一点点
要稳著自己千万不能哭
就出发进攻就不要惶恐
去发现雨过天晴的专注
每次要撑不下去沉不住气
要记得深呼吸
啦啦啦啦啦
微笑著前进
只留下雨过天晴的专注
一直到时间过去
路灯吹熄也舍不得忘记