急急急!!!在线等~!哪位高手能把下面的话翻译成日语,悬赏80分!!

我叫***,出生于1992年1月8日,2008年7月初中毕业。现在张家口华溢女子中等专业学校学习。
我从小就喜爱日本动漫画作品,从中理解了日本,也跟着学会了一些日语歌曲。一直下午能去日本看一看。随着年龄的增长,我知道了可以去日本留学。我非常高兴。初中毕业前一年,我就跟父母商量到日本读高中的事,父母经过很多途径了解后,同意了我的要求。病让我进了夜间日本语学校学习日语。现在我能进行简单的日语对话了。
爸爸与朋友一起创办了一个公司已经有六年多了,经济收入很丰厚,我家有大房子,也有名车,所以爸爸有充分的能力保证我在日本读书的学费和生活费。
到日本读书既能学习先进的知识,又能增长见识,同事锻炼自立能力。将来高中毕业在日本读大学,如果有机会我会一直读完大学院。
注意!我是学过一些日语的,请大家不要浪费时间去用什么在线翻译器,那样的我也会,因为是出国申请的资料,所以不能有语法和用词错误!请高手帮忙,答对了,分就都是你的!

私の名前は***は、 1992年1月8日に生まれ、 2008年7月初めに卒业した。张家口、中国は现在、女性の中等学校を超えています。
私は日本から日本への理解は幼少の顷から漫画が、日本语の歌をいくつも移动することを学ぶのが大好きです。午后にして日本に目を通すことができるしている。年齢では、私は、学生たちは日本に行くことができますを知っている。私はとても満足している。中学1年前に卒业、私は日本の高校には、亲に言われた、理解する方法を通じて、多くの亲は、私の要求に同意します。メインに夜の日本语学校で日本语を学ぶこと病気してみましょう。今私は日本语を使って简単な対话を持つことができます。
父亲や友人は、会社设立で、とてもハンサムな利益は、私は大家族の家が、高级车は、父亲は完全に日本で勉强することが可能です6年以上が、私を保证するものでは、授业料や生活费。
日本だけでなく高度な知识を学ぶことが、自分の研究にも有益な训练の同僚。日本では、将来の高校の卒业生では、レディング大学、私はいつも大学の大きなチャンスを完了する必要があります。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-10-18
私は***と言って、1992年1月8日に生まれて、2008年7月初级中学卒业します。今张家口华は女子の中等専门学校の学习にあふれます。
私は小さいときから日本が好きで漫画の作品に动いて、中から日本を理解して、引き続きいくつか日本语の歌曲をもマスターしました。ずっと午后日本に行ってちょっと见ることができます。年齢の増加に従って、私は日本に行って留学することができることを知りました。私はとてもうれしいです。初级中学の卒业するその前の1年间、私は両亲と日本まで(へ)高校の事を読むことを相谈して、両亲が多くの道を通って理解しました后に、私の要求に賛成しました。病気は私を进んで夜间に日本语の学校が日本语を学ばせます。今私は简単な日本语を行って対话することができます。
お父さんが友达と一绪に1つの会社を创设してすでに6年余りあって、経済の収入はとても手厚くて、私の家は大きい家があって、有名な车、お父さんはだから私の日本で本を読んだ授业料と生活费を保证する十分な能力があります。
日本まで(へ)本を読んで先进的な知识を学ぶことができて、また见闻を広めることができて、同僚は自立能力を锻えます。将来高校は卒业して日本で大学で勉强して、私はずっと大学院を読み终わることができ(ありえ)るもし机会があるならば。
第2个回答  2008-10-18
...你打错很多字...
第3个回答  2008-10-18
不会

谁能把下面的中文翻译成日语吗 在线等
1、A:ここは邮便局ですか、银行ですか。 这儿是邮局还是银行?B:ここは邮便局です。 是邮局。A:では、银行はどこですか。 那银行在什么地方?B:银行ですか、银行はあそこです、あのビルの九阶です。 银行吗?银行在那儿,那幢楼的9楼。2、A:吉田课长は今日事务所にい...

麻烦哪位大神帮忙把下面的句子翻译成日语,谢谢!!
1 .上海実际今日船を出せ 2、と提案书を要求している18t未満の场合があります 3、2カ月集中、集大成成コンテナ(18t)単位调达と出荷する。

日语翻译,请高手帮我把下面的话翻译成日语,谢谢!!
“其实我的性格比较内向,生活中不太善于表达自己,比较安静,但在工作中,有问题我会及时的请教前辈的。”実は私の性格は内向的で、生活の中ではあまり自分の表现が上手で、比较的に静かで、しかし仕事の中で、问题がある私は直ちにの先辈に教えてもらうの。」如有疑问请继续追问,望采纳,谢谢...

求高手把下面这句话翻译成日语,可意译~不要机翻,谢谢!!
译文供参考:彼女は率直で、思ったことをすぐ口に出す。彼女は豪快で、细かいことに全然気にせず。酔っ払って石で寝たこともあるし、男装を着ても平気だし、大笑い声がその気迫を表现している。才気あふれて、优雅だ。才知みちてて、奔放だ。彼女はロマンチックに富み、彼女は敬爱され...

紧急!紧急!请高手把下面的中文翻译成日语。拒绝机器翻译,如果可以的话...
みなさん、幸せとは、大げさにする必要はない、もしかしたらとても静かで、本当にわずかかもしれない。しかし、これが本当の幸せ、小さな小さな幸せであり、积み上げていくことで、幸せな生活となっていくのです。幸せ 可以换成 幸福。请您参考。

请大神帮我把下面的一段话翻译成日语谢谢啦急急急急。。。当我随着人 ...
雑志を见て、多いとき彼らはよく新闻を折り雑志を见ると狭い条を。ないためにも、人に影响を与えるだろう。人々の羡望日本の交通は便利だが、知る人は少ないここは実はも混んでいるし、さらには少ないが分かる日本人はどのようにして混雑する。私は心から敬服して彼らの忍耐力。

请高手把下面这段话翻译成日语...!!谢谢了
亲の无能、大変な毎日。私は受けて仕方がないので、亲の世话をするのは私の责任だ。これは私のやるべき…もしかして幸せの中で成长した、単纯な女の子が似合い、本当のあなたを愈し。私はこの…。私は自分の苦しみたくないながらも持ってあなたに苦痛…君は幸せになってほしい...

请高手把下面的中文翻译成日语
把他给我绑起来 彼を缚りつける 把他给我带出来 彼を引き継ぐ 派所有人出去抓 すべての人々を差し向ける 把他带进来。彼を入って来ために导く 把他解开。彼を解く 你们下去吧。出る

请各位帮忙把下面的话翻成日语,谢谢!
个人休息:昨日は出勤しなかったので、返信が遅れてしまいました。大変申し訳ありませんでした。公司休息:昨日は休业日でしたので、返信が遅れてしまいました。大変申し訳ありませんでした。

求日语翻译.求把下面的话翻译成日语拜托了,别用翻译器,坑爹啊.
日本语がうまくできなくてちゃんとコミュニケーションできないです。话したいことは山ほどあり、一所悬命自分の気持ちを伝えたいんですが、时々はっきり言い出せないんです。それにしても何でも闻いてくれて、何を言われても必ず「はい、はい」って言ってくれて、仆を耻を掻か...

相似回答
大家正在搜