香港电影中拍摄时的说的粤语用什么手段成为普通话?

常常看口型,会发现有些香港影片中演员对话说的粤语。但是我们听到的却是普通话。听说是进行了后期的配音。好奇想了解一下,后期是怎么配音的,是向给动画片配音一样吗?那么是不是有很多演员都有固定的配音演员?
另外,我们现在所看的一些香港电影,里面的演员是不是都说的普通话?
像古天乐什么的。

当然是配音的了,港台片一般都是粤语拍摄,后期用普通话配音的,配音都是一样,演员本身普通话行就自己配,说不好的就有专业配音员配音了,香港演员里年轻的好多都说不好普通话,老一点的像华仔他们还是可以说的,至于古天乐他们普通话不行,还是要配音地,你可以把电影的不同版本都看一下,对比一下就知道了
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-10-08
给配音演员剧本,他们会按照口型和剧本核对,根据情境和原因进行配音啊,有的演员会有固定的配音演员,有的不会,根据受欢迎度等来决定。
第2个回答  2008-10-09
收音既有现场收音和后期配音.现场收音顾名思意是现场收录演员的声音.后期配音象给动画片配音一样,但有些是演员自己配,也有用配音演员.如果演员国语好配普通话时用回本人也不出奇.
第3个回答  2008-10-08
香港周星驰 大陆石瓣鱼

香港电影中拍摄时的说的粤语用什么手段成为普通话?
当然是配音的了,港台片一般都是粤语拍摄,后期用普通话配音的,配音都是一样,演员本身普通话行就自己配,说不好的就有专业配音员配音了,香港演员里年轻的好多都说不好普通话,老一点的像华仔他们还是可以说的,至于古天乐他们普通话不行,还是要配音地,你可以把电影的不同版本都看一下,对比一下就...

电影制作中粤语翻译成普通话,是人工翻译还是通过软件
配音的话是分别录制的音轨,只能人工单独制作。字幕的话一般是人工翻译的,粤语也是汉语的一种方言,所以这方面的软件好像没有听说过,人工翻译的话也快,用翻译软件的效果你试试网上的英语翻译就知道了,惨不忍睹,所以一般是人工翻译的。

我想问一下关于电影声音的问题 港片中粤语和普通话是演员自己说的 还是...
港台的片子里的普通话都是经过后期配音的,粤语是同期录音,有些部分也有配音的。有粤语和普通话两种是后期合成声音是分的两条不同的音轨。电影里的声音拍的时候都有同期录音,但我们听到最后完成影片里震撼有层次的音效都是在棚里后期完成的。

看香港电影说的粤语听不懂,怎调成国语
如果视频文件本身就带有粤语和"国语(普通话)"两种音频,只是在播放时默认第一语言为粤语,这种情况可以在播放视频时通过右键"配音选择"或"音频选择"的方式来切换音频流以转换语言.如果视频文件本身就只带有粤语一种音频,那么你是无论如何也转换不成"国语(普通话)"的.除非你另请陪音演员来配音....

观看香港电影时两种语音的,怎样转换成只用普通话的
这个播放器没有声道转换,只能调电脑自身的声道!!要不换播放器

电影粤语如何转为中文音频
要你电影里有普通话音轨才行,确定有普通话音轨后打开电影,点右键,音频设置里应该有音频流选项,各播放器设置不同,可以自己找一下,找到了换个音轨就行了。

港台电影为什么说的是普通话?
香港电影原来基本都说粤语,你所看到的普通话是后来配音的,比如说周星驰的电影。香港现在拍的电影说普通话是因为回归了,大家都开始学普通话,毕竟是国语吗!明星都是专用配音人,有一次周星驰的配音人亮相吴宗宪的我猜我猜我猜猜猜节目,我还见到了真人。要是他不干了,估计就得找和这个声音比较像的人...

用什么软件才能把电影中的粤语转换成普通话标准语 ?
1、用暴风影音看,就是Media Player Classic,点察看→选项→内置滤镜→音频切换器,在里面设置就行了。 2、在real里,你可以双击任务栏上的小喇叭,打开后,左右移动上面的声道平衡滑块. 如果两种语言不是从一个声道发出的,这样就可以解决问题.

怎样才能把粤语电影转换成国语的?
把粤语电影转换成国语方法;以优酷视频为例:1、首先先进入软件界面,找到某一视频进行播放,在全屏模式下,点击界面中播放的视频任意位置,将隐藏的按键显示出来。2、然后,便可弹出功能菜单,右下角可看到当前语言为粤语,点击该处按键。3、此时,从软件右侧出现菜单,可看到视频支持两种语言,即国语和...

怎么将电影里的广东话,改成说普通话
如果是分声道的,一个声道是粤语,一个声道是国语,那么通过调节声道音量,关闭一个声道就可以了.如果每个声道都有两种音,你就将究着听吧,没法子了.

相似回答