怎样才能说得一口流利的英语?

我妈妈总说我英语说的不够流利,有时还吞吞吐吐,怎么才能说一口流利的英语?

说外语时,我们主要应做到四件事: 理解 --回答 --提问 --口头表达 你只要自我训练这四项基本技能(或找一位可以训练你 的老师),就会说一口流利的英语。 我们该如何对待说英语时所犯的错误? 你应该区别讲求准确性的口头训练与讲求"被理解"的口头交流之间的区别。如果你为交流而说英语,那么你犯的 错误大都可以忽视。重要的是信心十足地去交流(那可不是容易的!)。如果你确实是在交流,那么即使你犯错误也没有 关系,只要这些错误不干扰你的交流。你只要纠正在你口头 表达或写作时会妨碍别人理解你的错误就可以了。 我的听力进步缓慢。我该如何提高呢? 练习语言听力的方法是要采取积极主动而非被动的方式。如果老师在介绍一篇课文时稍加一个短评,并且提出一 个问题,学生们就会积极主动地聆听。例如,老师说:"今 天我准备给你们读一则讲述一个意外事件的故事。读完之 后,我要问你们这件事是如何发生的。"这会鼓励学生们积 极认真地听,以求找到问题的答案。如果老师只是说:"请 听这个故事",学生们则没有聆听的重点。他们的双眼可能 是睁着的,但头脑确是封闭的。 在练习听力过程中,我却抓不到全文的大意,这是为什么呢? 这是因为你把精力放在听单词上,而不是理解意思上。不要听单个的单词,然后就试图把它们译成汉语,应该听懂全文的意思。听英语时,要排除汉语干扰。这正是优秀 译员所要具备的:他们先要弄懂一段语言的意思,然后把它译成另一种语言,以便听者可以听懂说话的大意。 如何练习连贯表达的回话技巧? 我想你所提的"时断时续"(说英语)可能是指突然迸 发式的说话方式。首先,你必须明白,大多数口头表达是与 他人交往的产物。我们很少发表长篇大论,这就是说我们必须培养我们自己理解别人讲话的能力,然后根据我们所听到 的内容作出回答。会话的性质不同,要求的技巧也自然不同。例如: ·交流信息。这是我们每天最常见的交流形式。你的朋友 告诉你他/她在业余时间所喜欢做的事。你仔细听,然后 告诉他/她你在业余时间所想做的事。你就如此这般回 答。在这种交流中,你一般会大量使用一般现在时。 ·叙述。你的朋友用过去时告诉你一段经历(他/她如何误车,然后上班迟到,老板说些什么,等等)。你仔细听,然后讲述你自己的经历。在这种交流中,你一般会使用一般过去时或过去进行时。按时间顺序讲述一个故事较为容 易:某事开始于……,然后叙述正文,最后结束讲述。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2014-07-26
1.英语口语学习方法总汇 (1).We study spoken English so as to make oral communications, so this order of importance of oral English study should be followed: Fluency, Accuracy, and Appropriateness. That is to say, we have to pay more attention to practical communicating ability instead of only laying emphasis on the grammatical correctness. 我们学习口语目的是为了与别人进行交流 , 所以英语口语中的几个要素的重要次序应为 : 流利 - 准确 - 恰当 . (2).Try to find some partners practicing oral English together and English corner is a good place as where we may exchange English study experience, widen our sight and improve interest in English. 寻找学伴一起练习口语 . 英语角是个不错的地方 , 在那我们不但可以练习口语 , 还可以交流英语学习经验 , 开拓视野 , 提高英语学习兴趣 . (3).If English partners are not easy to get, then we have to create an English environment ourselves by speaking English to ourselves. 如果找不到学伴或参加英语角的机会很少 , 那么也没有关系 , 有很多种方法可以自己练习口语 . 比如通过自己对自己将英语来创造英语环境 . 可以对自己描述所看到的景物 , 英语口述自己正在作的事情 . *(4).This method is very effective and easy to insist on--interpreting Chinese-English novels or books. First we read the Chinese parts and then try to interpret them into English and then compare our interpretation with the original versions in the novels or books so that we can find out the mistakes, shortcomings and progresses in our interpretation. * 这种方法非常有效且很容易坚持 --- 口译汉英对照 ( 或英汉对照 ) 的小说或其它读物 . 首先我们先读汉语部分 , 然后逐句直接口译成英文 , 完成一小段后 , 去看书上的对应英文部分并与我们的口译进行比较 , 我们马上可以发现我们口译的错误 , 缺点和进步 . 请注意 : 开始要选择较简单的读物 , 且应大量做 , 只做一两篇效果是不明显的 . 开始可能较慢 , 费时较多 , 但请坚持 , 整体上这是一个加速的过程 . 高级阶段请计时练习 , 以加快反应速度和口语流利度 . * 作为成人学英语 , 记忆力差是个拦路虎 , 作复述练习或背诵课文往往力不从心 , 或者由于词汇量太小觉得直接作口译太难 , 那么这样做可以非常有效地解决这个问题 : :先学习英文课文 , 通篇理解透彻后 , 再来看汉语译文 , 把汉语译文口译回英文 . 这样等于既作复述练习又作口译 ( 语 ) 练习 , 可谓一石双鸟 ! * 这样作的好处 : 1. 自己就可以练习口语 , 想练多久 , 就练多久 . 2. 始终有一位高级教师指出您的不足和错误 --- 英文原文 . 3. 题材范围极广 , 可以突破我们自己的思维禁锢 , 比如我们总是喜欢谈论我们自己熟悉的话题 , 所以我们总是在练习相同的语言 , 进步当然就缓慢了 . 4. 选择小说 , 幽默故事或好的短文阅读 , 使我们有足够的兴趣坚持下去 . 5. 有一些我们在直接学习英语课文时被我们熟视无睹的地道的英语用法会被此法发掘出来
相似回答