第1个回答 2013-07-15
正文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼缀(zhuì)行甚远。屠惧投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘( jiǒng),恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中苫(shàn)蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛(chí) 担持刀。狼不敢前,眈眈( dān dān)相向。少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑(íng)意暇(xiá)甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数(shù)刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻(āo)尾。 屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐(mèi),盖以诱敌。狼亦黠(xiá)矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
翻译:一个屠户天晚回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头。半路上,两只狼紧跟着他走了很远。屠户害怕,就把骨头扔给它们。一只狼得到骨头,停了下来;另一只狼仍然跟着他。屠户又扔给它骨头,后头的狼停下来,可是前头的狼又来了。骨头已经扔光了,两只狼那样一起追赶着(屠户)。屠户非常窘迫,担心被狼前后夹攻。看到田野里有个打麦场,场主把柴草堆在当中,用草席遮盖成小山似的。屠户便跑过去靠在柴草堆下,放下担子,握着刀。狼不敢上前,瞪着眼睛 朝着(屠户)看。一会儿,一只狼径直走开,另一只像狗一样蹲在(他)面前。过了好久。狼眼睛像是闭上了,神态悠闲得很。屠户突然跳起,用刀劈狼头,连着几刀,把狼杀死。正要走,转身看到柴草堆后面,另一只狼正在那里打洞,企图打穿柴草堆钻过去,从背后来攻击他。狼的身体已有一半钻进去了,只露着屁股、尾巴。屠户从后面砍断狼的大腿,也把它杀死了。(屠户)这才明白前面那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑对方的。狼也够狡猾的了,然而一会儿功夫两只狼都被杀死了,禽兽欺骗手段能有多少呢?只(给人)增加笑料罢了。