翻译一句德语,很简单的~~~(2)

上次看到那句以后,周一进班,又看到了另一句

Liebe mir,
dass du habest gesagt.

这么一句躺在后面的黑板上面~

这句话语法错误的厉害,应该是:"Lieb mich", das hast du gesagt! 或者liebe mich, dass du gesagt hast.
翻译:就如你所说的那样爱我。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-06-13
我只能说语法是大错特错...
我想应该是指:你曾经说过你爱我.
德语:Du hast gesagt, dass du mich liebst.
第2个回答  2008-06-13
我觉得应该改正为Liebe mich,wie du gesagt hast.可以理解为 象你所承诺的那样爱我
第3个回答  2008-06-13
好像是巴伐利亚方言,不用第四格却用第三格
第4个回答  2008-06-13
爱我,
就如你所说的那样
第5个回答  2008-06-13
就如你所说的那样爱我。
相似回答
大家正在搜