这是贵州方言,就是心烦、 烦人的意思。
因为地处官话边缘区,贵州省内的官话方言保留了不少不见于普通话的古汉语和古白话文词汇。
由于国家大力推广普通话,贵州话有被普通话同化的倾向。很多人讲的贵州话中,很多声母、韵母发音逐渐普通话化,地方特色的土话辞藻也正逐渐消失。把普通话的1、2、3、4声按1、3、4、2声来读可以体会到西南官话的大致音调。
扩展资料:
以下是一些常用的带有地方特色的土话,初到贵州的人经常听到而又不太理解的方言,摘录于此。以贵阳话为例,其他片的不尽相同:
1、没得(dé)/不得(dé):前者有时候也连读成[mē-é],表示“没有”。
2、哪样/啷[黔中连读:lai-an][岷赤连读:lai-ang]:表示“什么”。例:啷子?(哪样子?=什么?);你搞啷子?(你干什么?)
3、蟒[māng]:胖。例:你这个[连读:zī-ó](这个)大蟒子,你在搞啷(搞哪样=干嘛)?
4、归一:完了,结束了(有时有完蛋的意思)。
5、相因[xiāng'yīn]:便宜。