第1个回答 2013-02-08
没有语法错误但是有不太恰当的地方,例如和家人朋友共处的时间应该是指青少年与他们相处的时间,但是上面这句翻译不清楚,有歧义。
共处时间可以用动名词作定语修饰时间来翻译:the time sharing together with their family and friends
另外我自己试着翻译了一下。。不准嘲笑。。:The fact that computer games make the time sharing together with their family and friends shorter may be the account resulting in teenagers' physical descent.
纯手工。。希望对你有帮助哦~本回答被提问者和网友采纳
第2个回答 2013-02-08
the fact that computer games have deprived the times families and friends enjoyed together may be the cause of descending health circumstance of adolescents
你结构对 短语表达有问题 condition 和circumstance 比 用circumstance 比较好 个人认为
第3个回答 2013-02-08
有问题。The fact that computer games reduce the time family members spend with their friends may account for young people`s health condition going down.
第4个回答 2013-02-08
The fact that computer games waste the time that we stay with our family and friends may acount the youths' health condition get worse.