英语高手进来帮我看一下句子

电脑游戏减少了家人和朋友们的共处时间这一事实可能是年轻人健康状况下降的原因(account) 
The fact that computer games reduce family members and friends' may be the account that young people's health condition go down 这句翻译有没有语法错误?另外中间的共处时间怎么翻?另外如果有更好的翻译,请指教

没有语法错误,但如果将共处时间翻译成名词会比较难,因为我也没学过相处的或者共处的这个形容词,但可以将它转化为动词短语,也就是“THe fact that computer games reduce family's time to get along with friends...."而且家人直接翻译为family 就好。当然也可以是你所写的句子中 friends' 后面直接加time to get along each other。至于另一种翻译,还可以将account当作动词使用,也就是在它后面加for 构成动词短语“导致,引起”来进行翻译,但还是要看该题中的题目有没有要求account 要用做名词还是动词。这只是我的个人意见。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-02-08
没有语法错误但是有不太恰当的地方,例如和家人朋友共处的时间应该是指青少年与他们相处的时间,但是上面这句翻译不清楚,有歧义。
共处时间可以用动名词作定语修饰时间来翻译:the time sharing together with their family and friends
另外我自己试着翻译了一下。。不准嘲笑。。:The fact that computer games make the time sharing together with their family and friends shorter may be the account resulting in teenagers' physical descent.
纯手工。。希望对你有帮助哦~本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2013-02-08
the fact that computer games have deprived the times families and friends enjoyed together may be the cause of descending health circumstance of adolescents
你结构对 短语表达有问题 condition 和circumstance 比 用circumstance 比较好 个人认为
第3个回答  2013-02-08
有问题。The fact that computer games reduce the time family members spend with their friends may account for young people`s health condition going down.
第4个回答  2013-02-08
The fact that computer games waste the time that we stay with our family and friends may acount the youths' health condition get worse.
相似回答