求一句英文的翻译及分析

At the first shot of firing, all the animals took a tearing retreat from the spot. 请问这句话中的第一部分为什么不能替代成hearing the first shot of firing?另外这句话怎么翻译?谢谢!

1 At the first shot of firing 这里的at 表示一个时间点,这个点比较精确,所以要翻成“一……就”的意思

2 用hearing the first shot of firing也可以,现在分词表伴随,表示“听到枪响的时候”动物们就……
但是没有第一个好,因为表现不出那种紧张慌乱的语境。如果非要用这个,在前面加上一个on吧,on hearing the first shot of firing 也是表示“一……就”

3.听到第一声枪响,所有的动物就迅速逃窜开来。

4.tearing 更多的表示一个程度,不能单从字面翻,而是要根据语境,比如:
a tearing hurry “极其匆忙”“十万火急”
a tearing busy “忙得不可开交”追问

请问hearing前面为什么要加上一个on?

追答

upon或on的后面加名词或动名词,表示:一……就……,与as soon as引导的副词从句作用是一样的
如:
As soon as I finished the job, I went home.
= Upon/On finishing the job, I went home.

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-03-22
Hearing the sound,many people came running to see what had happened.
例句在此,应该可以替换,如果是考核“hearing the first shot of firing”放在句首而首字母没有大写的话,出题人就比较变态了!
现在分词作状语的分类(伴随、让步、条件、时间等等)用法可参考百度文库(在文库中输入关键词即可查询到。)
第2个回答  2013-03-22
在第一枪开火后,所有动物发出惨叫声且逃离现场。
At the first shot of firing是做情况状语。

hearing the first shot of firing则是个不完整的句子,和后面主句连接,语法有问题!
第3个回答  2013-03-22
翻译都有了,就是像什么“枪一响,鸟兽退散。”
不能换是因为真没见过hearing blah blah, X blah blah 这个。
是hear这个词的问题 I suppose, not sure tho.
第4个回答  2013-03-22
听到开火的第一枪时,所有动物当即迅猛地进行撤退。
我个人觉得可以替换。来自:求助得到的回答
第4个回答  2013-03-22
在第一枪射击时,所有的动物都歇斯底里的撤出现场

英文句子翻译和解释!
译文:即刻就跟你大聊特聊(一些隐私性的话题),而这本应该是在你家里避人耳目的地方说的话。6. I have nothing of him of late. Of him 等于是about him, of late是个固定短语,意为“近来,最近”。我最近没有他的任何消息。7. live有时是及物动词,比如live a comfortable life...

英文句子翻译和语法分析?
这句英文句子的翻译为:“这是如此沉重的负担,如果不是因为随着我们超越其他人类,我们与上帝的关系必然相应更加紧密,它根本无法承受。”语法分析如下:- "It is such a burden":这是一个主语为 "It" 的句子,以 "It is" 开头,表达了“这是”的概念。"such a burden" 是主语补语,描述 "It...

尼克胡哲经典励志名言中英文翻译
1、Failure, is to give up!失败,其实是放弃!2、No arms, no legs, no worries.没手,没脚,没烦恼。3、Youre gorgeous just the way you are.一个人本色的样子就是最美的。4、I want to live like a sculpture!我要像雕塑一样活着!5、To be thankful, to dream big and never give u...

一句英文,求翻译
这是尼采的一句名言:"Remember! The higher we soar, the smaller we appear to those who cannot fly"-Friedrich Nietzsche 意思是:“记住!我们飞翔得越高,我们在那些不能飞翔的人眼中的形象越是渺小”——尼采《查拉图斯特拉如是说》

一句英文求翻译。
slave over理解为耗时间在什么什么事情上 整句的意思是没有别的选择,我缓缓的举起我我耗了大把时间写的报告,此刻的我希望能把握自己给藏起来

求一个英文句子的解析。翻译。
这句句子是错的,应该是All that is needed for the triumph of misguided cause is that good people do nothing.翻译:误导之所以得逞,就是因为好人无所作为。我不能拘泥一字一词全翻译出来。一定要解释,那只能说:误导成功了。为何成功呢?误导的成功需要的条件(即原因)是好人无作为。

翻译一下并分析一下这个英文句子
活译:装备新型节能设备的家庭,一般要经过65年的低碳排放使用过程,才能弥补破坏原先装备旧节能设备的资源上的损失。解释: it would take an average of 65 years 。。。to make up for the resources lost by destroying an old one是本句的大结构。(它可能花费平均65年的时间。。。才能弥补破...

...用英文写出一个关于名言或格言的句子并用英文翻译出它的意思,紧急赏...
谁能用英文写出一个关于名言或格言的句子并用英文翻译出它的意思,紧急赏5分 紧急啊~~答对着奖赏5分啊~~要用英语也出一句名言或格言并用英语翻译出他的意思~~~紧急啊紧急... 紧急啊~~答对着奖赏5分啊~~要用英语也出一句名言或格言并用英语翻译出他的意思~~~紧急啊紧急 展开 3个回答 #热议# 职场上受...

一句英文名言的解释
e.g A说: i'm bankrupt, and if i can't pay the rent this month, i'll be thrown onto the street! but if i go and rob the bank, all my problems will be solved!b说: that's wrong , remember:For every problem,there is always a solution,which is so quick, so ...

跪求翻译一句话为英文
译文如下,详阅:天下兴亡匹夫有责的爱国情操,【Patriotism of “Every man shares a responsibility for the fate of his country.”】;民为帮本民贵君轻的民本思想,【Civil-oriented thought of “The people are the foundation of the state and the state will serve its people.” and “...

相似回答