中美友谊 用英语怎说?······不要看无聊的翻译软件,,紧急,15分钟之内,给高悬赏!!!!

“中美友谊"用英语
快,限时到7点,超高悬赏,请个英语天才,乡亲们过目··············come on~~~~~!!!
百度翻译的The friendship between China and America对吗?各位大神。hurry······
限时就要结束,快·············let‘s go。·····!!!!!!!!!!!快快····················································快,,,,,,,,,我要崩溃了·····!!!!!!!!!!!

一般用
Sino-US friendship或者The U.S.-China Friendship
参见http://bg.chineseembassy.org/eng/dtxw/t131517.htm
http://europe.chinadaily.com.cn/china/2011-12/17/content_14280815.htm

你谷歌 sino-us friendship 可以看见很多新闻用这种说法追问

噢·························容我过目·····亲!,兄台······你好彪悍,连住某国大使馆的网站都有······强悍

追答

Sino是中国的意思,一般正式场合用
Sinopec中国石化,China Petrochemical Corp

追问

这···············································是中美友谊········亲!!!!亲!!!!!

追答

中美友谊不就是Sino-Us friendship么,没见大使馆都用这种说法么,新闻也经常说
我是给你举例子说明sino,sino-pec是中国石化

追问

兄台,那百度翻译的The friendship between China and America对吗?我感觉对

追答

对,但不地道。就好像我们说主席卸任了,而不说他下岗了

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-03-24
The friendship between China and America

是可以的哦,亲
这是最常有的翻译。
第2个回答  2013-03-24
是对的呦~追问

你确定·········~~~~~~~

追答

嗯,我确定,一般英语翻译都很扯的。。。


Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /www/wwwroot/www.t2y.org3v3b34/skin/templets/default/contents.html on line 47
相似回答
大家正在搜