看你的回答,你是不是日本留学生?
还有,帮忙:http://zhidao.baidu.com/question/538758470?quesup2&oldq=1
我曾经是留学生,现在已经不是了。
立てる在复合动词中的意思已经由其他同行解释了,我就不详细说了。
简单归纳一下,基本就这三个意思吧。
1 原意,表示立起来。「积み立てる」堆起来
2 表示完成,往往有刚完成的意思,所以「扬げたてのパン」刚炸好的面包
3 表示强意,用来强调前面的动词,「饰り立てる」打扮得华丽
你的第3个强意,是不是表示动作达到极限的程度?
追答好像没到极限,不过有种故意很夸张的感觉。
饰る:装饰,打扮
饰り立てる:漂亮地装饰,巧打扮,花枝招展地打扮
书き立てる:大书特书
騒ぎたてる:大吵大闹
这两个复合词也是你总结的3"强意"的意思吗?
还有:
http://zhidao.baidu.com/question/109790270.html
(1)その动作が続けざまに势いよく行われるさまを表す。
表示该动作持续,有气势的进行的样子
「わめき―・てる」「センセーショナルに书き―・てる」「やいのやいのと责め―・てる」
你的里面好像没有概括这个。。。
表示【必要以上に】(过分得)
其实都包含了
书き立てる:大书特书
騒ぎたてる:大吵大闹
责め立てる:严加指责