麻烦各位帮忙翻译一下这段英文,谢谢了

I never needed a friend
Like I do now
What I thought was a dream
An mirage
Was as real as it seemed
A privilege
When I wanted to tell you
I made a mistake
I walked awa
最好是靠自己理解翻译的,不要用网上的翻译软件,谢谢各位了^_^

第1个回答  2008-05-13
汗…
如果是一篇文章(感觉像歌词),翻译应该是这样的:
我从未像现在这样需要朋友过,
我曾经以为是梦是海市蜃楼,(现在)却真实得像是特权。(这句不太肯定,比喻有点怪?)
当我想告诉你,我错了,
我却走开了。
。。。。。
应该就是这样。
第2个回答  2008-05-13
I never needed a friend
我从不需要朋友
Like I do now
就像我现在这样
What I thought was a dream
我所想的只是一个梦
An mirage
一个海市蜃楼
Was as real as it seemed
曾经看上去像真的一样
A privilege
一项特权
When I wanted to tell you
当我想告诉你
I made a mistake
我犯了错误
I walked away
我走开了本回答被提问者采纳
第3个回答  2008-05-13
I never needed a friend

我从不了一位朋友

Like I do now

喜欢我现在做

What I thought was a dream

什么我想法是一个梦

An mirage

一个海市蜃楼

Was as real as it seemed

像它一样的真正是

A privilege

一项特权

When I wanted to tell you

当我告诉你的时候

I made a mistake

我犯错

I walked awa
我走路了 awa
第4个回答  2008-05-13
我从来没有需要的朋友
就像我现在要做的
我以为是一个梦想
一个幻影
它看起来像是真的
一种特权
当我想告诉你
我错了
我走开了
第5个回答  2008-05-13
我从来没有需要的朋友
就像我现在要做的
是什么,我以为是一个梦想
1幻影
是作为真正的,因为它似乎
一种特权
当我想告诉你
我错了
我走阿波
相似回答