麻烦各位大侠帮忙翻译一下这段话 谢谢了~

おわりに
本稿の前半では、日本国技としての相扑の歴史をたどった。相扑は日本に1500年の歴史があるが、现在の日本では相扑はもう人気が落ちってきた。本稿の後半の分析から见ると、人気が落ちってきた原因はいろいろとあるが、総合的に言えば、现代理念と伝统的な相扑文化の冲突である。现代社会の高速発展及び商业雰囲気において、伝统文化は常に当面している。だから、日本では『もし相扑はみずから现代社会に适当しなければ、最後に消えるかも」「どんな変化があって相扑の死亡と示すかも」という完全相反的な観点も存在する。相扑は日本の国技として、文化と民族精神についても含めているから、精神価値に着手して复兴する。もちろん、相扑复兴计画には、日本政府、日本相扑协会、さらに民众と各界からの支援も不可欠である。これは全国民にとって伝统文化の伝承及び発展についての课题である。もし相扑についての改革がよく进めれば、相扑の未来も非常に楽観的であると思われる。

谢  辞
本论文の执笔にありまして、指导教师にいろいろお世话になりました。テーマの选択から、内容の构成、言叶遣いのミスまで、先生は贵重なアドバイスをしてくださり、最後の论文まで、目を通してチェックしくださいました。ここで、向先生に対して、心より深くご礼を申し上げます。
また、大学四年间に、热心にご指导くださった先生たちにも深く感谢の気持ちを伝えたいと思います。诸先生のご指导があってはじめて今日の论文の完成がてきるのだと思います。まことにありがとうございます。
最後に、大学中の友达とすっと全力で支持されて家族に心より感谢いたします。

第1个回答  2013-05-04
结束本文的前半部分,日本作为的相扑的历史。相扑是日本1500多年的历史,但现在在日本是相扑已经人气下滑。本文的分析来看,人气下滑的原因很多,但综合在现代理念和传统的相扑文化的冲突。现代社会的高速发展与商业氛围中,当前总是传统文化。所以,在日本,“如果相扑是在现代社会的合适的话,最后消失吧”、“什么变化有相扑的死亡和表现出完。
感谢词本论文的编写了,手指导教师,提出了许多关照。我以为这个主题的选择,内容的构成,笔下的失误,老师是非常宝贵的意见,最后的检查,看着我。在这里,向老师和对深请礼。另外,大学四年,您指导热心的老师们,也深深地感谢的心情,我想。老师的指导只有今天的论文的时候才完成的。不胜感激。最后?
第2个回答  2013-05-04
在结束之前,本文的前半部分,日本国技的大臣的历史扑走过了。相扑日本1500年的历史,有现在的日本相扑已经人气落了。本文的后半的分析见看,人气落了种种的原因,综合性而言,现代理念和传统性的相扑文化的你的突。现代社会的快速发展和商业业气氛中,传统文化经常面临着。所以,日本《如果相扑亲自现代社会适当的话,最后消失吧”“会有怎样的变化相扑的死亡与表示可能”完全相反的观点也存在。相扑作为日本的国技,文化和民族精神方面也包含,精神价值动手复兴的。当然,相扑复兴计画,日本政府,日本相扑协会,并且民众和社会各界的支援也不可缺少。这是全体国民来说传统文化的传承和发展方面的课题。如果相扑改革好进快乐的话,相扑的未来也很乐观,被认为。谢辞书论文的执笔有没有,手指上导教师承蒙话了。主题的选择,所以内容的构成,言叶使者的失误,贵重到老师的建议。各位,最后的论文为止,过目检查。在这里,向对老师,自心深深地表示感谢。另外,大学四年间,热心给您的手指导的各位老师们也深深地感谢的心情传达给你。诸先生的指导导才有今天的论文的完成而生存的。不胜感谢。最后,大学中的朋友达和迅速的全力支持被家人谢衷心感

各位大侠帮我翻译一下 啊 着急 谢谢了~~~
在你做一切事情之前,先微笑。当你需要帮助时,你应该说“打扰一下”。与此同时,如果你阴着脸,他也会不高兴了。而他要是不高兴,你又怎么能得到他的帮助呢?因此露出微笑吧,这样你就会得到帮助。事实上,微笑不是个容易的事,当你悲伤时再让你笑,是很困难的。别害怕,下定决心去尝试一次,然...

请各位好心大侠帮我翻译下英语句子
1:他累了 He is tired.2:好主意 Good idea.3:太糟糕了 It’s too bad,4:我认为如此 I think so.5:我觉得不太舒服 I feel bad;I feel uncomfortably.6:听到此事我很难过 I am sorry to hear this matter.7:你阴气太盛 Your yinqi is too lively. 阴气直接是中文的,翻译词典也是这么...

求助,,各位大侠能帮忙翻译一下这段文字吗?急用,谢谢。。。 This is...
This is to certify that Mr.John Smith admitted on May 5,2008 has had acute bronchitis and has been subiect(应该是subject吧?) to treatment and discharged on May 25,2008.这是为了证明约翰史密斯先生于2008年5月5日承认他有急性支气管炎,并已接受治疗,且于同年5月25日出院。His heal...

请各位大侠帮忙翻译几个句子
1、注重发展轻工业,符合发展新农业。翻译:Paying attention to the development of light industry, in line with the development new agriculture.2、农业在本省经济中占优势。翻译:Agriculture in this province is an economy.3、沈阳城已有二千多年的历史了。翻译:Shenyang city has two thousand...

请各位大侠帮我翻译下面这段英文,谢谢了
良好的关系并不能一蹴而就。这需要时间,需要耐心以及想走到一起的两个人。

请各位大侠帮忙翻译下面的话,不要机译, 谢谢
1、想今后持续和贵方保持买卖关系,若报价低一点就感到非常高兴。2.昨夜、私は全ての出荷记録を调べて见ました。その结果、贵方からの8月26日の注文の中、受注されたのはB型です。又、弊社が発送した全てのものもB型でした。あるものには二つの型があります。すなわち、A型とB型があり...

各位大侠帮忙翻译下面的句子,急用。谢谢
5,树木的减少扰乱了生态系统,因为固定表层土壤,保持旱季降雨,净化地下水和将二氧化碳转化为氧气都需要树木。6,学生渴望获得知识,他们认为那是他们谋生的需要。7,每天准时在上午九点钟,我都可以看到她的矮小的结实的身影在酒店大堂外,当她一看见我走下楼梯时,她的圆脸立刻呈现出灿烂的笑容。8,无...

请各位大侠帮忙翻译一下这篇翻译
在很久很久以前,有一个国王,他的女儿们都非常漂亮。当然,最小的女儿是最耀眼的一个。小女儿非常喜欢在森林里玩她的小金球。有一天,那只球不小心掉到了井里,那口井非常非常深,一眼望不到底,更不用说球了。她非常伤心的哭了。突然,她看到井口坐着一只青蛙,青蛙开口问她:国王的女儿,你...

请各位大侠帮忙翻译一段话(中译英),谢谢!!
the mother looks like a book: In we have the puzzled time explains the doubts for us, indicates the direction for ours life path.母亲就像一盏灯:在漆黑的夜晚,为我们照亮那盏最亮的灯,为我们照亮我们人生应该走的路。the mother looks like a lamp: In the jet black night, is we ...

跪求高手帮我用比较流畅的语言翻译下一这段文字,谢谢了.
才20分。。。这么长一段。。。

相似回答