我学日语单词看不懂这是什么意思求解。日语单词那括号里的和括号外的到底哪一个才是这个日语单词的意思啊?日语单词括号里的词和括号外的词是什么关系啊?
懂了吗?
日语中也是用汉字的,但是和这个汉字的本来读音不一样,日本人用假名来给汉字标音。
...日语单词那括号里的和括号外的到底哪一个才是这个日语单词的意思啊...
括号中是中文的:是前文的补全。举例:こちらこそ,这个词本身意为“我才”。可是,这个词在日语中能单用(譬如:甲:ありがとうございます;乙:こちらこそ。),可是,中文你就不能光说“谢谢谢谢。”“我才我才”,这不是句人话。要说“我才谢谢您”——得把话说全了。——总而言之...
...背日语单词是应背前面的平假名,还是背括号里面的?还是两个都背?_百...
平假名的两个都要掌握,假名是读法括号里的是写法,片假名那些都是音译过来的写法读法都是片假名的
日语,单词一栏中括号外和括号内的词是什么关系?
括号外的是单词,括号内的是日语发音。蓝色,表示是与最左列的假名相同。按照あいうえお的顺序分别例举了使用相应假名的单词。———好心提醒:い后面的那个单词イア,为什么是耳朵的意思呢?我真不明白。其它的单词的汉语意思无误。建议你更换教科书,怀疑此书是伪劣制品或山寨版。
日语里很多单词都这样后面括号里的和外面有什么区别呢
括号外的是写法,括号里的是读音。直接写成括号里的也算对。
如图日语单词括号里的写法和括号外的读音都要背么
括号外的假名是读音,括号内的写法是带汉字的。就和中文的汉字和拼音一样,都要记得!
日语平假名和单词搞不清...
像英语一样,英语是按字母来读,日语按假名来读,中文按汉字来读。但日语又不一样,日语中包含有汉字,而这些汉字的读音日语里则用假名来标记。如你给的词“靴下(くつした)“,括号前面是汉字写法,括号里面是这两个汉字的假名写法,也就是读音,读的时候按假名读,简单点说就是”靴下“写作”...
日语单词中中括号内是读音吗
如果括号旁边写的是日语汉字,而括号里是假名的话,就是标注读音。如果不是就有可能是释义或补充。
日语词典中小括号里一个ォ什么意思?如图,还有后面的ハウー,请教。
一般理解只有外来语才用片假名,但是不知道是不是输入法的原因或者显得洋气?经常能看到不是外来语,也是用片假名写。比如夏天,一般会写「夏、なつ」,有时候也会写成「ナツ」。所以这边的「ハウー」其实就是「ほうー」。「ォ」我不太清楚,推测一下,就是实际发音的时候是「ほお」,拼写的时候...
这是一本关于学习日语的书,为什么一个日语,后边还有个括号,下边的【名...
前面的假名是读音,括号里是这个单词的写法,下面的【名】表示名词,【名】后面的汉字是这个词的翻译,即意思 日语单词不单单是假名,很多事是由汉字或汉字与假名组成
...看不懂那个それまで在这里什么意思,さえ又是什么意思
それまで:在这之前……当我们得知都为了某一电视节目或感动;或欢笑;或吃惊时,在这之前还是互不关心的我们变得亲近了,无话不谈。(大家有了共同语言)。さえ:甚至……甚至还有这样的事情……