哪位大神能帮我翻译一下这个英语顺口溜,感谢!急急急急!!!!

When the wind is in the East It’s good neither for man nor beast; When the wind is in the North The skillful fisher goes not forth; When the wind is in the south It blows the bait in the fish’s mouth; When the wind is in the west Then it’s in its very best.

东风起,人和动物皆遭殃。
北风起,老渔民也不向前。
南风起,鱼即成囊中之物。
西风起,那么是天公作美。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-08-20
当风在东面时,对人和野兽都没有好处;当风在北面时,熟练的渔夫就不会千金;当风在南面时,它会把鱼饵吹进鱼嘴;当风在西面时,便是最好的了。
第2个回答  2013-08-20
当风从东边来,对任何动物都不好;
当风从北边来,打渔人走也走不远;
当风从西边来,把鱼饵吹进鱼嘴里;
当风从南边来,那是对大家都好的。
第3个回答  2013-08-20
当风从东方的人也不好不是野兽;当风在北方老练渔人走不出来;当风在吹的饵料鱼嘴南;当风在西方则是在其最好的。
相似回答