谁知道袁宏道《游桃花源记》的译文 急急急

要详细 真实 这是作业 拜托大家了

①江上望渌罗山如削成,颓岚峭绿,疑将压焉。从此一带山皆飞舞生动,映江而出,水缥绿见底。至白马江,山益夹,水益束,云奔石怒,一江皆飞沫,是为浪光之天。山南即避秦处。上桃花溪百步,从间道出后岭,玄武宫其巅。……趋而出,见道傍古松,偃蹇有异态,为了却行。又数折,得桃花观,从左腋道入,竹路幽绝。……观周遭,皆层峰,淡冶入绘。观前为驰道,车尘马足,略无歇时。截驰道而南,入桃花洞,无所有,惟石磴百级,苍寒高古,若有人焉,而不可即。……

(摘自袁宏道《游桃花源记》)

②明日过桃源县,至绿萝山下。诸峰累累,极为瘦削。至白马雪涛处,上有怪石,登舟皆踞坐。泊水溪,与诸人步入桃花源,至桃花洞口。桃可千余树,夹道如锦幄,花蕊藉地寸余,流泉汩汩。溯源而上,屡陟弥高,石为泉啮,皆若灵壁。……

(摘自袁中道《再游桃花源》) 的译文

原文:明日过桃源县,之绿萝山下诸峰累累,极为嗖削。至白马雪涛处,上有怪石,登舟皆踞坐。泊水溪,与诸人步入桃花源。桃可千余树,夹道如锦幄,花蕊藉地寸余,流泉汩汩。朔源而上,屡陟弥高,石为泉啮,皆若灵壁。

译文:第二天经过桃源县,到了绿萝山脚下,山峰很多,而且很陡峭。到了白马雪涛前,因为上面有些怪石,所以船上的人都蹲坐在船中,船只停泊在溪水旁,我和其他人步行进入桃花源,到了桃花洞口,(这里)大概上几千棵桃树,中间的道路像锦绣织成的一样,地上的花瓣有好几寸高,泉水细细的流淌,沿着水向上寻找它的源头,越走越高。石头被泉水侵蚀了,都像峭壁一样。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-07-17
翻译:第二天经过桃源县,到了绿萝山下,山峰极多,而且很陡峭。到了白马雪涛(可能是一个景点名)前,因为上面有怪石,所以船上的人都蹲坐在船中,(不敢起身)。船停泊在溪水旁,我和其他人步行进入桃花源,到了桃花洞口,大概上千棵桃树,中间的道路像锦绣织成的,地上的花瓣有几寸高,泉水细细的流淌,沿着水向上寻找源头,越走越高。石头被泉水侵蚀,都像峭壁一样。
第2个回答  2013-07-17
高粱桥在西直门外,是京城风景最优美的地方。两条河夹着堤岸,垂杨柳蜿蜒了十余里,水流又急又清,鱼沉到了水底,鱼鳞和鱼鳍都看得清楚。佛寺星罗棋布,红楼朱塔,在绿树的映衬下显得格外的美丽。而从西山为游人所设下的坐席上看到的精致早晚都不一样,仿佛是故意用来娱乐游人的一样。当春意正浓时,城里的达官贵人,只要不是特别的没空都会来这里游览一番。 三月一号那一天,带着王袗和和尚寂子一起去游览。当时的杨柳刚刚抽芽,山色雾霭冥蒙,水与河堤齐平,两岸音乐声不断。盘腿坐在古书根上,把茶当作酒来品饮,绿树浪影好似劝人畅饮的音乐和锦帛一般,清清的水让我产生错觉,仿佛鱼在天上飞,鸟在水里游一般,人来人往,也好似这景致的一部分。河堤上的游人看到我们三个人呆坐在古树上,像傻和尚一样,纷纷相视而笑。而我们是在笑他们在这里设下宴席,喧嚣怒诟,和这美景丝毫不相衬,也不知乐从何来。过了一会儿,遇到了同一年登科的黄炜,叫他下来,与他交谈了一会儿,步行到极乐寺观赏了梅花,接着就回家了。
第3个回答  2015-02-15
光秃秃的山岚陡峭碧绿,似乎要压倒下来

求袁宏道《游桃花源记》翻译及字词注解。。急急急。。
《游桃花源记》(又名再游桃花源)袁宏道(又名袁中道)原文:明日过桃源县,之绿萝山下诸峰累累,极为嗖削。译文:第二天经过桃源县,到了绿萝山下,山峰极多,而且很陡峭。原文:至白马雪涛处,上有怪石,登舟皆踞坐。译文:到了白马雪涛(可能是一个景点名)前,因为上面有怪石,所以船上的人...

袁宏道 游桃花源记 译文 谢谢
[译文] 晋朝太元年间,在武陵这个地方有个以捕鱼为职业的人,有一次,他沿着一条溪水划船行驶,忘记了路的远近。忽然遇到一片桃花林,两岸几百步以内,中间没有一棵杂树,散发着清香的草又鲜艳又美丽,落下来的桃花瓣散乱在地上。渔人感到很奇异,就再向前行驶,想走完这片桃树林子。桃树林的尽头,...

文言文袁宏道《游桃源记》
船停泊在溪水旁,我和其他人步行进入桃花源,到了桃花洞口,大概上千棵桃树,中间的道路像锦绣织成的,地上的花瓣有几寸高,泉水细细的流淌,沿着水向上寻找源头,越走越高。石头被泉水侵蚀,都像峭壁一样。 2. 求袁宏道《游桃花源记》翻译及字词注解 《游桃花源记》(又名再游桃花源)袁宏道(又名袁中道) 原文:明日...

游桃花源文言文翻译
船停泊在溪水旁,我和其他人步行进入桃花源,到了桃花洞口,大概上千棵桃树,中间的道路像锦绣织成的,地上的花瓣有几寸高,泉水细细的流淌,沿着水向上寻找源头,越走越高。石头被泉水侵蚀,都像峭壁一样。 2. 袁宏道《游桃花源记》的翻译 :明日过桃源县,之绿萝山下诸峰累累,极为嗖削。 至白马雪涛处,上有怪石,...

袁中道的《再游桃花源》的全文翻译
与诸人步入桃花源:我和其他人步行进入桃花源桃可千余树:(到了桃花洞口,)大概上千棵桃树夹道如锦幄:中间的道路像锦绣织成的花蕊藉地寸余:地上的花瓣有几寸高流泉汩汩:泉水细细的流淌朔源而上:沿着水向上寻找源头屡陟弥高:越走越高石为泉啮:石头被泉水侵蚀皆若灵壁:都像峭壁一样 ...

余时为桃花所恋,竟不忍去湖上 的翻译
翻译为:我当时被夭然桃花所迷恋,竟然不愿再迈开到湖上的脚步,该句出自明代袁宏道的《西湖游记二则》,原文节选如下:余时为桃花所恋,竟不忍去湖上.由断桥至苏堤一带,绿烟红雾,弥漫二十余里。歌吹为风,粉汗为雨,罗纨之盛,多于堤畔之草,艳冶极矣。译文:我当时被桃花迷住了,竟然不忍...

游桃花源 文言文翻译
是袁宏道的《再游桃花源》http:\/\/baike.baidu.com\/view\/1926467.htm,还是陶潜的《桃花源记》http:\/\/baike.baidu.com\/view\/94220.htm 上面是百度百克的链接

游桃花源记原文,要袁宏道的
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通...

游桃花源记 袁宏道
白皮照两颧如红霞,疑游者以余为暴得佳山水、会心深也。观周遭皆层峰,淡冶入绘。观前为驰道,车尘马足,略无歇时。截驰道而南,入桃花洞,无所有,惟石蹬百级,苍寒高古,若有人焉而不可即。余读《瞿童记》有云:"偶造佳地,见云气草木屋宇饮食,使人淡然忘情,不乐故处。"...

游桃花源记的翻译是什么
一路上处处标上记号。到了武陵郡,拜见了太守,说了这些情况。太守就派人跟随他前往寻找先前所做的记号,居然迷失了方向,再也找不到原来通向桃花源的路了。南阳人刘子骥,是位高尚的名士,听说这个消息,高兴的计划前往。没有实现,不久,他因病去世。从此以后,再也没有探访桃花源的人了。

相似回答