高分求助,请高手帮忙翻译(请人工翻译,谢谢)

不知不觉间,学习韩国语已经有一年的时间了,这一年的学习增进了我对韩国语的兴趣,同时我也明白,要想真正精通韩国语,需要付出不懈的努力。
虽然我现在的韩国语实力还不是很强,但是通过一年的学习,我觉得韩国语有几个显著的特点:第一,汉字词在词汇中所占的比例很大,很多汉字词的发音很像中国南方的方言。第二,韩国语的形容词和拟声词很丰富。第三,语法很灵活,并且语序很独特。最后就是韩国语的语感很丰富,一个助词或词尾的改变,就会改变句子的语气,意义和感情色彩。总之,我觉得语法是韩国语学习中的一个难点。
另外,我觉得韩国语的发音很好听,有的清脆,有的柔和。但是,我发现不同的韩国人在发音上还是有差别的。一般年轻人的发音都比较柔和,但是很多老人的发音听起来还是比较生硬的。这可能是因为时代的原因吧。
如果有机会,我想去韩国旅游,也希望到那时,我的韩国语能像韩国人说得那样好,希望会有那样的一天

눈깜짝할사이에 한국어공부를한지이미 일년이란시간이 지났다.일년내의공부를 통해한국어에 대한 흥취를 더 증가시켰으며 동시에 한국어를 익숙하게 하려면 부단한 노력을 해야한다는것을 깨달았다.\
내가 아직은 한국어를 배움에서 많이 부족하겠지만 일년동안 배움을 통해서 아래와 같은 몇가지 특점을 알게 되였다.
첫째:한자단어가 단어중에서 자리를 많이 차니한다.한자단어대부분이 중국남쪽방원과 비슷하다.
둘째:한국어의 형용사와 의성사가 매우 풍부하다
셋째:문법이 영활하고 문법순서가 독특하다
마지막으로 한국어는 어감이 아주 풍부하디.한개조사나 접미사가 변함에 따라 한개 구절의 어세,의미와 감정색채가 변할수 있다.한마디로 말하면 문법은 한국어공부에서 제일 바쁜것이라고 생각한다
다른한가지는 내 생각인데 한국어 발음은 듯기 좋다.맑은 바름있는가 하면 부드러운발음도 있다.그러나 사람에따라 발음이 다를때도 있다.일반 청년들은 발음이 부드러운 쪽인데 노인들은 대부분 발음이 딱딱하다.시대문제일지?
만약기회가 된다면 한국여행떠나기 싶다.그때가서 한국어를 한국사람처럼 능숙하게 하고 싶다.언젠가 그날이 오겠지``
嘎嘎,真长,早知道不弄了,至于年轻人跟老年人的发音问题,因为老年人以前都习惯用方言,所以这方面还会有影响的,加油吧
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-06-16
의식이 없던 사이, 년, 올해에 학문을 보내는 공부한 한의 국어는 이미 한 국어 관심사에 저를, 동시로 나 이해하고, 또한 한 국어에서 숙련되고 정말 싶어야 했다, 꾸준한 노력을 만들 필요가 있어 증진했다.
I가 지금 한 국어 힘 년 학문을 통해 아주 강하지 않더라도, 그러나, 나는 한 국어에는 몇몇 현저한 특성이 다고 생각했다: 첫째로, 비율이 아주 큰, 매우 많은 것 한자 낱말 발음 용어집에서 점유하는 한자 낱말은 중국 남부의 방언과 같이 대단히 보인다.둘째로, 한 국어 형용사 및 onomatopoetic 아주 부유하다.세째로, 문법은 아주 가동 가능하, 어순은 아주 유일하다.국어 언어 감이 아주 부유한 한, 조력자는 마지막으로 이다 또는 접미어 변화는, 표정, 의미 및 감정적인 색깔 문장을 바꿀 수 있다.간단하게, 나는 문법이 남한 언어 학문 관례 어려움에 다고 생각했다.
더욱, 나는 한 국어 발음은, 약간 명료 듣기, 아주 유괘하다고 약간 친절 생각했다.그러나, 나는 다른 남한은 발음에 있는 다름이 다는 것을 발견했다.일반적인 젊은이의 발음은 확실히 전부 온후하다, 그러나 확실히 뻣뻣하게 매우 많은 노인의 발음 소리이다.이것은 시간 이유 때문에 가능하게 이다.
기회가 있는 경우에, 나는 또한, 그때까지 희망한다, 그런 좋은 밝히기 위하여 국어가 남한과 같이 보일 수 있는 나의 한, 희망해 그런이 있어서 좋다 1 일 여행해 남한에게 가고 싶다
第2个回答  2008-06-16
인식하지 못한 채, 한국어 언어를 배우는 것은 년대를 보내고, 올해에 학문은 한국어 언어에 있는 나의 관심사를 강화했다, 그러나 우리가 진짜로 한국어 언어를 지배하고 싶은 경우에 나는 또한 꾸준한 노력을 만들기 위하여 그것을, 이해한다.
나가 지금 이더라도 한국어 언어의 힘은 아주 강하지 않다, 그러나 2001에 의하여 한국어 언어에는 몇몇 두드러진 특징이 다고 학문, 나는 생각한다: 첫째로, 큰의 비율로 중국 낱말 어휘는, 많은 한자 중국 남쪽 방언 같이 낱말이라고 발음된다. 이차적으로, 한국어 언어 및 형용사 의성법은 아주 부유하다. 셋째로, 문법은 아주 가동 가능하고, 아주 유일하다 어순이다. 마지막으로 한국어 언어는 입자를 끝내는 어구의 아주 부유한 감 이거나 변화, 문장, 의미 및 감정의 음색을 바꿀 것이다. 한마디로 말하면, 나는 한국 언어 문법을 배우는 것이 어려운 점에서 그것다는 것을 느낀다.
더하여, 나는 좋은 한국 발음이 아주, 어떤 공간, 어떤 부드러움 듣는는다고 생각한다. 그러나, 나는 것을을 다른 발음에 있는 한국 사람들, 또는 미분 발견했다. 또한 젊은이가 일반적으로 상대적으로 온화하다는 것을, 그러나 소리를 발음하는 많은 초로 사람들이 상대적으로 엄밀하다는 것을 보십시오. 이것은 그것을 위한 이유의 시대 때문일 지도 모른다. 주는 경우에 기회, 나는 또한 1 일 희망 뿐만 아니라 그때까지 희망한다 그것을, 나 좋아한다 한국 한국 권리를 한국 관광 사업에 가고 싶었다
第3个回答  2008-06-16
想累死人啊
第4个回答  2008-06-16
人工翻译的????很怀疑啊...

请高手帮忙翻译课文!高分诚求!!(4)
往往是一个公司的定价目标,产品随着时间而改变,这取决于该产品的阶段,其生命周期。在介绍阶段,目标可能是收回开发成本,尽快。为了实现这一目标,制造商可能会收取很高的初步价格的做法被称为略读-然后下降的价格后,该产品已不再是一个新颖性和竞争激烈。另外,该公司可能会试图建立的销售vilume收取较...

高分悬赏 求助日语高手翻译一段话
私は小さな田舎町の出身で、父亲は家电贩売という个人経営をしており、母は家庭主妇です。兄と姉の三人兄弟で、姉は既に结婚しました。兄は未だに未婚で、父と一绪に家电贩売の仕事を手伝っています。父は既に63歳で、もうすぐ仕事ができなくなる年になります。母は病弱で、仕事がない...

高分诚心求助,请高手帮忙翻译一句话,谢谢
以下内容来自Google翻译:Soundmark是不仅取决于创造一种地方感,但人们的日常生活,或提供文化的一致性,但在权力是suspectible,如对公路立交桥建设的破坏性事件不平衡的结构也通过日常交往礼仪实践反复通过一个蓬勃发展的社区,一个家庭的历史将一组保存区,或一场毁灭性的飓风取代居民长期发展。

高分求助文言文翻译 好的加分
那时候的法律很严酷,只有日知宽和,没有胡乱冤枉的案子。曾经免除一个犯人的死罪,少卿胡元礼让他断以死刑杀掉犯人,与日知来来回回谈了很多次。元礼很生气,说:“只要我没有离开管理案子的衙门,这个罪犯绝对没有活下的理由!”日知回答说:“只要我补离开管理案件的衙门,这个罪犯就不会判死刑。

200高分求助歌词翻译
个人纯脑力劳动,如有误,请指出:试图寻找一种方法 让一天比一天过的更好 有你陪在身边,从此我不再孤单 你是我生命中的唯一 我看过太多不同的面孔 从青年到暮年 我窃取他们的信念,腐蚀他们的灵魂 就在此处,在基督面前,已宽恕了你所有的罪行 替你偿付应有的代价,封印你注定的命运 但是那段时光...

高分 求助 翻译 英译汉
But I have ailing, because I can not always take the initiative, in order to protect their own self-esteem last point, I persisted. Every time on the road to meet and Every time you online, I am not pretending to care about, in fact, the heart is raging waves. but did ...

高分求助 人工翻译英文
1.Haitong Commerce and Trading Company., Limitd., Baishan City “海通”为音译 :Haitong “白山”也为音译:baishan 2.Mega-Accessible Commerce and Trading Company., Limitd., Baishan City “海通”为义译:Mega-Accessible ,Mega为数量极大的,义为“海”量的 Accessible为无障碍的,顺利的...

求3篇课外写人的古文加翻译,(高分求助)
翻译:芋老人,他是慈水县祝家渡人。儿子出外当佣工赚钱,自己和老妻住在渡口边。有一天,有名书生在他家屋檐下躲雨,衣袖单薄而且都湿透了,身影非常瘦弱憔悴。芋老人请他进屋里坐坐,(闲聊中)知道对方是刚到郡城参加童生考试完,要回家去的读书人。芋老人略懂诗书,和书生聊得很久,就叫老妻煮...

100分悬赏,高分求助英语高手“中译英”!
4 如果你想取得好成绩,就不能过分依赖别人的帮助 If you want to get good results,do not rely on others too much.5 尽管困难重重,我们仍决心执行我们的计划 Although there is a lot of difficulties,we still decide to carry out our plan.6 如果没有你们的帮助和支持,我们不可能提前完成...

高分求助,英文翻译,急急急!!!
1.翻译:我们用语言进行交流。但是如果我们不理解别人的语言,我们怎么交流呢?答案是肯定的。我们可以通过姿势,眼神的交流和面部表情来帮助我们交谈。2.短语:communicate with交流 each other彼此 by means of通过……方式 the help of ……的帮助 eye contact 眼神交流 facial expressions面部表情 ...

相似回答