谁能帮我把这篇文章翻译成韩文,谢谢谢谢~~在线等~~~

星期二晚上我觉得我特别的冒昧,或许你会觉得不切实际、荒唐,不过那真是我的真实想法。如果你觉得给你的生活带来了麻烦,请告诉我,我就不会打扰你了,不过我会静静的等你。你说的很对,这是需要以沟通为基础的,而且语言不通也是最大的障碍,但是我觉得,只要我们努力,这些都可以克服。或许,此时的我们做朋友是最好不过的选择,我们可以尝试着从做朋友开始。东西要求的多了,不但会什么都得不到,还会让自己变的很狼狈。所以,我选择默默的付出和静静的等待。
谢谢!!!“qidan3500”和“多细胞女孩”翻译的那个比较好点啊?呵呵o(∩_∩)o...

郑重承诺:非翻译机翻译~~ 有的地方我觉得有点别扭... 所以稍微改动了一下...但是整个内容没有出入~~祝你好运!

星期二晚上我觉得我特别的冒昧,或许你会觉得不切实际、荒唐,不过那真是我的真实想法。
화요일 저녁에 있었던 일은 너무 주제넘다고 생각해요.혹 당신이 실제적이지 못하고 당황스럽기도 하겠지만 그게 나의 진실한 생각이였어요.

如果你觉得给你的生活带来了麻烦,请告诉我,我就不会打扰你了,不过我会静静的等你。
만약 그것이 당신의 생활에 불편을 끼쳐드렸다면 말씀해주세요.다시는 폐끼치는 일이 없도록 조용히 기다리고만 있을게요.

你说的很对,这是需要以沟通为基础的,而且语言不通也是最大的障碍,但是我觉得,只要我们努力,这些都可以克服。
당신의 말도 맞아요...서로간의 커뮤네이션이 필요하다고 생각하고 있습니다만 지금은 언어소통이 안되는것이 제일 큰 장애이라는 것도 알고 있지만 이런 모든것들은 우리의 노력이 필요하고 또한 극복할수 있는것들이라고 믿어요.

或许,此时的我们做朋友是最好不过的选择,我们可以尝试着从做朋友开始。
우리에게 친구로 지내는 것이 제일 좋은 선택일지도 모르지만 먼저 친구로 지낼수 있도록 시도해볼수 있잖아요.

东西要求的多了,不但会什么都得不到,还会让自己变的很狼狈。所以,我选择默默的付出和静静的等待。
사람이 욕심이 많으면 아무것도 얻지 못할뿐만아니라 자기가 궁지에 몰릴수도 있어요.난 조용히 당신을 기다리면서 당신을 위해 모든것을 바치는 길을 선택하겠어요.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-06-18
화요일 저녁에 내가 경솔했어.

어쩌면 네가 불합리하고 황당하다고 생각했겠지만 그건 내 진심이 아니였어.

만약 네 생활에 방해가 된다 생각되면 나한테 말해줘

너한테 방해 안 되게 조용히 기다릴게.

네 말이 맞아.

이것은 기본적인 소통이 필요한데, 가장 큰 문제는 말이 안 통한다는 거야.

하지만 우리서로가 노력한다면 뭐든지 극복할 수 있을 거라 믿어.

어쩌면 지금 우리는 그냥 친구로 지내는 것이 가장 좋은 방법인거 같아.

그냥 친구 사이로 시작해 보는 게 좋을 거 같아.

요구하는 게 많아지면 아무것도 안 되고 너만 힘들게 될 거야.

그래서 난 조용히 널 기다리기로 했어.
第2个回答  2008-06-18
화요일 저녁 I는 나의 특별한 아마 당신 생각할 수 있다 자유를 생각하고, 이다 비실용적, 황당하다 가지고 간, 그러나 저것은 진짜로 나의 진짜 아이디어이다.당신이 생각 너의 것을 위한 말썽에게 생활을 가져오는 경우에, 저가 말하십시오 당신을 교란할 다는 것을, 그러나 나가 당신을 위한 정체되는 기대 다는 것을 저에게.당신은에 아주 말했다, 이것은 기초로 교통하기 위하여 필요 가지고 간다 이다, 더욱 언어는 이다 가장 큰 방벽 또한 통과하지 않는다, 그러나 나는 근면하게 우리가, 이 모두 극복할지도 모르다 한, 생각했다.아마, 이번에 우리는 친구이다 제일 선택, 우리에서 시도할지도 모른다 이고 있다 시작할 것이다 친구 이다.것 요구는 많은 것, 뿐만 아니라 만나고 얻을 수 있을 것을 것입니다 무엇이든을, 또한 수 있다 계속 변화하게 할 아주 괴롭혀이다.그러므로, 나는 정체되는 기다리기를 가진 지불금을 침묵하 선택한다.
第3个回答  2008-06-18
你好!
翻译如下:
화요일의 밤에 나는 나의 특별한 실례를 돌아보지 않음을 느끼고, 어쩌면 당신은 실제로 맞지 않고, 터무니 없다고 느낄 수 있어(있어 )라고, 이기도 할 수 있는 정말로 나의 진실한 생각.만약 당신의 당신에게 느끼는 생활은 귀찮음을 가져온다면, 나에게 가르쳐 주세요, 나는 당신에게 방해를 할 수 있지(있어 ) 않아서, 나를 넘지 말고 조용하게 당신을 기다릴 수 있어(있어).당신이 말한 것은 매우 올발라서, 이것은 소통을 기초로 하지 않으면 안 되기 때문에, 게다가 말이 통하지 않는 것도 최대의 장해로, 그러나 나는 느끼고, 저희들은 노력하므로 조차 스쳐(어) , 이것들은 모두 극복할 수 있습니다.어쩌면, 이 때의 저희들이 친구를 하는 것은 가능한 한 넘지 않는 것이 좋은 선택으로, 저희들은 친구를 하고 나서 시도할 수 있습니다.물건의 요구가 많습니다, 아무것도 얻을 수 없는 것을 있어(있어 ) 만이 아니어서, 또 자신으로 바뀔 수 있어(있어 ) 의 것은 매우 곤란합니다.그러니까, 나는 묵묵히 한을 선택해를 지불해 조용하게 기다립니다.
第4个回答  2008-06-18
특히 벤처 화요일 밤 나는 것 같아요, 아마도 당신을 발견할 것이다 비현실적 부조리, 그러나 그것이 내 진짜 생각합니다. 당신의 인생이 희미하게 판단되는 경우, 문제가 말씀해주십시오, 귀찮게하지 않을 테니,하지만 난 당신이에 조용히 기다립니다. 당신은이 옳다면 이것은 의사 소통의 필요성을 기반으로, 그리고 언어 장벽이 가장 큰 장애물,하지만 제 생각에 우리의 노력이있는 한,이 극복할 수있습니다. 아마, 현재로서는 친구로 만들어가 최선의 선택을하지만, 우리가 처음부터 친구로 만들어하려고 할 수있습니다. 뿐만 아니라 더 많은 요구 사항은 무엇입니까 상황은 아니지만, 그들의 henlang 또한 바이로 변경합니다. 그래서, 침묵, 그리고 조용히 기다리고 금액을 지불하고 난 후자를 선택했다.
第5个回答  2008-06-18
我喜欢倒数第二句话!很经典...
说得很好
这么多翻译好了的,我就不凑热闹了 嘿嘿

拜托把这个翻译成韩文
워리워이 세브리캉 wao li wao li sai bu li kang 무두셀라 구름이 mu du saier la gu lu mi 허리케인 담벼락 ...

谁能帮我翻译下这个日语文章 顺便告诉我一下答案 万份感谢
1讲的不是两者之间的关系 4明显不对 3不对的原因是第二段作者认为脳の容量不能作为言语获得的充分条件(言语获得の十分条件とはなりえない)而非研究还不够深入

请高手帮翻译成韩语,谢谢啦~~~
다신 쇼핑할 생각이 없어요,친구가 옷사는걸 같이 가줫는데,4시간이나 &...

谁能帮助我把这句日语意译翻译一下,谢谢谢谢谢谢!急急急急急急急_百 ...
我和小鸟和铃铛 わたしが両手をひろげても、即使我张开双手,お空はちっともとべないが、也根本无法在空中飞翔,とべる小鸟はわたしのように、会飞翔的小鸟却无法像我那样,地面(じべた)をはやくは走れない。在地面快跑。わたしがからだをゆすっても、即使我摇晃身体,きれいな音はでな...

请把韩文翻译成中文,谢谢~
(终于)终于等到这一天的学识房间。我的成绩和学生人数等公开的日子。我非常紧张的学校。因为考试科目是“是适合合得来预想的不一样,但是在没有自信也非常科目,并由此引发首都利年级等没有敌人奖好像的缘故。到达教室的老师,您看不见,但反级朋友们全都离开互相面对面聊天。我进入教室,政府认为这是对我&...

帮我翻译一下下面的韩文,谢谢谢谢。不要在线翻译器翻的,!
당신은 강력한 중국어 주먹밥을 믿어야만 해. 거기에 당신의 아이들처Ǘ...

请帮我这篇的英文文章翻译成中文!
译文 :①囚犯没被让任何警卫进来 在冰岛有一座监狱,这允许它的囚犯出去每天工作。 他们在白天在监狱附近在农场工作,并且回来必须许诺晚上回来。 如果他们不许诺这,他们没被泄露。 一个晚上, 一的那些囚犯邀请有他是工作的的有那些家庭的晚餐适合,因此他非常晚回答那些监狱。 在警卫来让他进来之前,...

谁能帮我把这句话翻译成古汉语>.<在线等
声如洪钟~狂笑九天~!!!哇嘎嘎~~

请把韩文翻译成中文,谢谢~
沉迷于书 上完课去见美景的路上经过新华书店的我想看看有没有好书就进去看了看。几本对学习有帮助的书进入了我的眼帘,所以就拿出来看了一下。看着看着我就越发觉得这本书很好看,就干脆坐下来看了起来,不知过了多长时间美景的电话让才让我意识到了已经过了很长时间。之前每次都是放学之后就回来...

韩文翻译~ 请不要用翻译器谢谢谢谢~
날 꼬맹이 부르네... 원래는 초딩 아닌까... 아직은~~~

相似回答