《庄子—逍遥游》的全文和解释

如题所述

《庄子·内篇·逍遥游第一》 北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名 为鹏。鹏之背,不知其几千里也。怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也 ,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。 《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击 三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也 ,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其 视下也,亦若是则已矣。 且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥 为之舟。置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也 无力。故九万里则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏 者,而后乃今将图南。 蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋,时则不至而控于地而已 矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百 里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。之二虫又何知! 小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪 蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为 秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。而彭祖乃今以久特 闻,众人匹之,不亦悲乎! 汤之问棘也是已:穷发之北,有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数 千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼 若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南 ,且适南冥也。 斥囗(左“安”右“鸟”音yan4)笑之曰:“彼且奚适也?我 腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也,而彼且奚 适也?”此小大之辩也。 故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而徵一国者,其自视也,亦 若此矣。而宋荣子犹然笑之。且举世而誉之而不加劝,举世而非之而 不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。彼其于世,未数数 然也。虽然,犹有未树也。 夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。彼于致福者,未数 数然也。此虽免乎行,犹有所待者也。 若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉!故 曰:至人无己,神人无功,圣人无名。 尧让天下于许由,曰:“日月出矣,而爝火不息,其于光也,不亦 难乎!时雨降矣,而犹浸灌,其于泽也,不亦劳乎!夫子立而天下治 ,而我犹尸之,吾自视缺然。请致天下。”许由曰:“子治天下,天 下既已治也,而我犹代子,吾将为名乎?名者,实之宾也,吾将为宾 乎?鹪鹩巢于深林,不过一枝;偃鼠饮河,不过满腹。归休乎君,予 无所用天下为!庖人虽不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣。” 肩吾问于连叔曰:“吾闻言于接舆,大而无当,往而不返。吾惊怖 其言犹河汉而无极也,大有径庭,不近人情焉。”连叔曰:“其言谓 何哉?”“曰‘藐姑射之山,有神人居焉。肌肤若冰雪,淖约若处子 ;不食五谷,吸风饮露;乘云气,御飞龙,而游乎四海之外;其神凝 ,使物不疵疠而年谷熟。’吾以是狂而不信也。”连叔曰:“然,瞽 者无以与乎文章之观,聋者无以与乎钟鼓之声。岂唯形骸有聋盲哉? 夫知亦有之。是其言也,犹时女也。之人也,之德也,将旁礴万物以 为一,世蕲乎乱,孰弊弊焉以天下为事!之人也,物莫之伤,大浸稽 天而不溺,大旱金石流、土山焦而热。是其尘垢囗(左“米”右“比 ”)糠,将犹陶铸尧舜者也,孰肯以物为事!” 宋人次章甫而适越,越人断发文身,无所用之。 尧治天下之民,平海内之政。往见四子藐姑射之山,汾水之阳,杳 然丧其天下焉。 惠子谓庄子曰:“魏王贻我大瓠之种,我树之成而实五石。以盛水 浆,其坚不能自举也。剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不囗(左“口 ”右“号”音xiao1)然大也,吾为其无用而掊之。”庄子曰: “夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟手之药者,世世以囗(左“氵 ”右“并”音ping2)囗(左“氵”右“辟”音pi4)囗(左 “纟”右“光”音kuang4)为事。客闻之,请买其方百金。聚 族而谋之曰:‘我世世为ping2pi4kuang4,不过数金 。今一朝而鬻技百金,请与之。’客得之,以说吴王。越有难,吴王 使之将。冬,与越人水战,大败越人,裂地而封之。能不龟手一也, 或以封,或不免于ping2pi4kuang4,则所用之异也。 今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容? 则夫子犹有蓬之心也夫!” 惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之樗。其大本臃肿而不中绳墨, 其小枝卷曲而不中规矩。立之涂,匠者不顾。今子之言,大而无用, 众所同去也。”庄子曰:“子独不见狸囗(左“犭”右“生”即黄鼠 狼)乎?卑身而伏,以候敖者;东西跳梁,不避高下;中于机辟,死 于罔罟。今夫嫠牛,其大若垂天之云。此能为大矣,而不能执鼠。今 子有大树,患其无用,何不树之于无何有之乡,广莫之野,彷徨乎无 为其侧,逍遥乎寝卧其下。不夭斤斧,物无害者,无所可用,安所困 苦哉!注解: 北海有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的巨大,不知道有几千里。变化成鸟,它的名字叫做鹏。鹏的背,不知道有几千里;奋起而飞时,那展开的翅膀就象遮天的云。这只鸟,随着汹涌的海涛飞往南方的大海。南方的大海是个天然的大池。 《齐谐》这本书,是记载怪异事情的。这本书上说:“鹏鸟飞往南海时,溅起水浪三千里,盘旋直上九万里高空;飞了六个月才歇下来。”游气,尘埃,小生物,都是以气息相吹游荡在空气中的!天空苍苍茫茫,这是天的真正本色吗?还是高远无穷不能看到天的深处呢?在九万里高空往下看,也是这样的吗? 水的聚积不深,它就没有力量浮载大船。在厅堂的低凹处倒一杯水,可以用小草当船在水上飘浮着;放上一个杯子就会粘在地上,这是水浅而船大的缘故。风力不大,它就不能承负巨大的翅膀。所以大鹏高飞九万里,就是因为有大风在它的下面啊!然后才能乘着风力,背负青天而无阻碍地飞行,然后才能飞往南海。蝉和学鸠讥笑大鹏说:“我们猛地飞起来,碰到榆树、枋树飞不过去就落在地上。何必要到九万里的高空向南海飞呢?” 到苍茫的郊野去,需要准备三餐饭往返,肚子才能饱饱的;到百里之外去,需要一夜的时间准备粮食;到千里之外去,需要三月筹备粮食。这两只小虫鸟又怎么能懂得这些呢!“小智慧”比不上“大智慧”,“短寿命”比不上“长寿命”。它们又怎么能知道这些的呢?见了太阳就死的“朝菌”,不知道一天的时光;春生夏死,(或夏生秋死)的“蟪蛄”,不知道一年的时光,这就是“短寿”。楚国的南边有只大龟,五百年为一个春季,五百年为一个秋季;上古时代有一棵大椿树,以八千年为一个春季,八千年为一个秋季,这就是“长寿”。彭祖不过活了八百岁,到如今还是以年寿长久闻名于世;人们与他攀比,难道不是可悲的吗?
商汤问棘也是这样的:“在草木不长的极远北方,有一个很深的大海,那就是天池。那里有一种鱼,它的身子有几千里宽阔,没有人知道它的身子有多么长,它的名字叫做鲲。有一种鸟,它的名字叫做鹏,鹏的背象座大山,翅膀象遮盖天空的云气,乘着旋风而直上九万里的高空,穿过云气,背负青天,然后向南飞翔,到南方的大海去。鴳雀讥笑它说:‘它想飞到哪里去呢?我奋力飞起来,不过几丈高就落下来了,在蓬蒿之间自由自在的飞翔,这也是飞的极限了。而它究竟是要飞到哪里去呢?’”这就是小与大的不同了。
那些才智可以胜任一官之职,行为可以联合一乡百姓,德行合于一君的要求而能取得一国信任的人,他们看待自己也和蝉、学鸠、鴳雀是一样的。而宋荣子却在讥笑他们。宋荣子不因整个世界的人称誉他而奋勉;也不因整个世界的人非难他而沮丧。因为他清楚自我和外物的界限,光荣和耻辱的区别,只不过是如此而已!他对于世俗名利,从不急迫追求。虽然这样,但他还是没有达到最高境界。列子能驾风行走,飘然自得,过了十五天后返回来。他对于求福的事,是没有刻意追求。像他这样,虽然可以免去徒步之劳,但毕竟有所依凭。若能顺着自然的规律,而把握六气的变化,以遨游于无穷的宇宙,他还有什么要依凭的呢!所以说:“至人无已”,“神人无功”,“圣人无名”。
尧想把天下让给许由,说:“日月出来了,而火把还没熄灭,在日月照耀下要现出火把的光来,不是很难吗!及时雨普降了,还想以灌溉来润泽禾苗,不是徒劳吗!先生在位定会把天下治理得很好,可是我还占着这个位子,自己觉得很不称职了,请允许我把天下交给你吧。” 许由说:“你治理得天下已经很好了,我若再来代替你,我不就是为着名吗?名是实的影子,我要做影子吗?鹪鹩在森林里筑巢,不过占一枝树;偃鼠喝大河里的水,不过喝饱肚子。你还是打消念头回去吧,天下对于我是没有什么用的。即使厨师不下厨,掌祭典的人也决不能越位代替他做。”
肩吾问连叔说:“我听了接舆的一番言论,大而无当,不着边际。他的话使我吃惊的害怕,就像天上的银河而看不见首尾;大相径庭,不近人情!”连叔说:“他说的是些什么呢?” 肩吾说:“他说:‘遥远的姑射山中,有一神人居住在那里。那神人皮肤洁白,如同冰雪;姿态柔美,如同处女;不吃五谷,只是吸清风喝露水;乘着云气,架着飞龙,在四海之外遨游。他的精神凝聚,使万物不受灾害,五谷丰登。’我认为这些话是狂妄而不可信的。” 连叔说:“是呀!瞎子,无法让他看到文彩的美观;聋子,无法让他听到钟鼓的乐声。不只是形骸有聋有瞎,在智慧上也是有的!这话,好像就是说你的。那个神人,他的德行是覆盖万物而包容整个世界的,能辛辛苦苦的管天下这点事呢?这样的人,没有什么东西可以伤害他,洪水滔天也淹不着他;大旱把金石溶化了,把土地烧焦了,也不会使他觉得热。他的‘尘垢秕糠’,也可以制造出尧、舜来。他哪里肯把治理天下当回事呢!” 宋国有人贩运“章甫”到越国去卖;越国人,头发剃得精光,身上刺着花纹,这种帽子对于他们是无用的。尧治理天下的民众,使海内安定清平;他到遥远的姑射山中,汾水的北边,拜见了四位得道的真人,他怅然把天下都忘掉了。
惠子对庄子说:“魏王送我一种大葫芦的种子,我把它种在地里长成后结出的葫芦有五石的容量;用来盛水,它的坚硬程度不够;把它锯开做瓢,它的形状大的没有地方放。它不是不空大,我认为它没有什么用处,就把它砸碎了。” 庄子说:“这是你不会使用大的东西啊!宋国有一个人,善于调制不龟裂手的药物,他家世世代代以漂洗丝絮为业。有个客人听说了,愿意出百金收买他的药方。于是聚集全家人来商量说:‘我家世世代代以漂洗丝絮为业,所得不过数金;现今卖出这个药方可得百金,还是卖了吧。’这位客人得了这个药方,去游说吴王。这时越国正有战事,吴王就派他为将,率兵在冬天跟越国水战,大败越国;吴王就划割土地封赏他。同是一个不龟手的药方,有人因此得到封赏,有人却只是用来漂洗丝絮,这就是使用方法的不同。现在你有五石容量的葫芦,为什么就不想把它作为腰舟而浮游于江湖之上呢?却愁它大得无处容纳,可见你的心窍如蓬心一样不通啊!”
惠子对庄子说:“我有一棵大树,人们把它叫做‘樗’。它的树干疙瘩臃肿,不能合乎绳墨取直的要求;它的小枝卷曲,也不合乎圆规和角尺取材的要求。生长在大路旁边;经过的匠人都不愿看它。现在你的言论,大而无用,众人都不会理会你。”庄子说:“你没有看见野猫和黄鼠狼吗?卑伏着身子,等待出游的小动物;东西跳跃,不避高低,没想到落入猎人设的机关,死于罔罟之中。再看那嫠牛,庞大的身子象遮盖天空的云气,它很有本领,但不能捕鼠。现在你有这么一棵大树,愁它无用,为什么不把它种在什么也不长的地方,栽种在广大无边的旷野里;无所作为地在它旁边徘徊,逍遥自在地在它下边躺着,不遭受斧头砍伐,也没有什么东西会来侵害它。虽然没什么用处,但又有什么困苦呢!”
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2019-03-21

《内篇·逍遥游》  (东周战国时期)庄子及门徒

北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名 为鹏。鹏之背,不知其几千里也。怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也 ,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。

《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击 三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也 ,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其 视下也,亦若是则已矣。

且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥 为之舟。置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也 无力。故九万里则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏 者,而后乃今将图南。

蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,枪榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百 里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。之二虫又何知!

小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪 蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为 秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。而彭祖乃今以久特 闻,众人匹之,不亦悲乎!

参考资料:《内篇·逍遥游》

《逍遥游》原文和翻译
最后通过惠子与庄子的“有用”“无用”之辩,说明不为世所用才能“逍遥”。全文想象丰富,构思新颖,雄奇怪诞,汪洋恣肆,字里行间里洋溢着浪漫主义精神。

庄子逍遥游原文及翻译
《逍遥游》是《庄子》的首篇,在思想上和艺术上都可作为《庄子》一书的代表。下面,小编为大家分享庄子《逍遥游》原文及译文,希望对大家有所帮助!原文 北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏 之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将...

逍遥游全文原文及翻译
《逍遥游》是集中代表庄子哲学思想的一篇杰作。在构思上采用了文学上的形象思维的写作手法,运用大量的浅近的寓言、神话、对话,文姿多彩。想象像匹骏马驰骋于宇宙,摄取与表达中心思想有关的妙趣横生的题材,生动、形象地宣传了作者的鄙视高官厚禄、死抱皇恩厚爵,否定现实,追求无己、无功、无名的绝对自...

《逍遥游》全文以及它的解释
我跳跃着往上飞,不超过几丈高就落下来,在蓬蒿中飞来飞去,这也就是飞的最高限度了,而它将要飞到哪里去呢?”这就是小和大的区别。 所以那些才智足以授予一个官职、品行顺合一方、道德符合一君主心意、能力使一国之人信任的人,他们看待自己,也像斥之类一样。宋荣子轻蔑地嗤笑这些人。再说...

《庄子逍遥游》全文是什么?
《庄子逍遥游》是《庄子》内篇中的一篇重要文章,主要阐述了道家关于逍遥、自由的思想。文章以一个巨大的鲲鹏展翅高飞的故事开始,形象地展示了作者心中的自由境界和对自然的向往。随后,文章通过一系列寓言和论述,探讨了如何通过修炼内心达到真正的逍遥境界。其中强调了心之清净、自然之道以及顺应自然的重要...

《庄子。的逍遥游》的原文和译文加解释
【原文】 惠子谓庄子曰①:“魏王贻我大瓠之种②,我树之成③,而实五石④。以盛水浆,其坚不能自举也⑤。剖之以为瓢,则瓠落无所容⑥。非不呺然大也⑦,吾为其无用而掊之⑧。”庄子曰:“夫子固拙于用大矣⑨!宋人有善为不龟手之药者⑩,世世以洴澼?为事(11)。客闻之,请买其方百金(12)。聚族而谋...

求 庄子《逍遥游》原文及译文
逍遥游就是超脱万物、无所依赖、绝对自由的精神境界。 在庄子看来,达到这种境界的最好方法就是“心斋”“坐忘”,这两者体现了一种精神自由和天人合一的精神逍遥游。 《逍遥游》全篇集中表现了庄子哲学思想的一个重要方面,即虚无主义与绝对自由。它不仅对嵇康、阮籍、陶渊明、李白、苏轼、曹雪芹等古代后世作家的思想...

庄子《逍遥游》的原文、翻译及赏析?
原文出自《庄子》,鲲是一种大鱼,几千里那么大.鹏是一种大鸟,也有几千里那么大.斥鷃不能理解,因为“自己一跳才几米高”,你们简直是胡说.庄子用这个寓言故事表达了“一个人的视野是被自己的能力限制的,理解不了别人的原因是自己水平不够”.庄子也在嘲笑那些理解不了他的人,他好似在说“你们其实都...

逍遥游翻译及原文
《逍遥游》是战国时期哲学家、文学家庄周的代表散文,被列为道家经典《庄子·内篇》的首篇,在思想上和艺术上都可作为《庄子》一书的代表。文主题是追求一种绝对自由的人生观,作者认为,只有忘却物我的界限,达到无己、无功、无名的境界,无所依凭而游于无穷,才是真正的“逍遥游”。 《逍遥游》全篇集中表现了庄子...

逍遥游原文及翻译
全文构思精巧,善于使想象与现实结合,善于使对话与阐理结合,善于使讽刺与剖析结合,吸引边读边思,边思边读,读之有味味无穷成了庄子著作构思的特点。文章围绕着逍遥安排了设喻、阐理、表述三个部分。 《逍遥游》全篇集中表现了庄子哲学思想的一个重要方面,即虚无主义与绝对自由。它不仅对嵇康、阮籍、陶渊明、李白、苏...

相似回答