你认为哪个版本的林语堂的《苏东坡传》翻译得最有味道?

如题所述

个人感觉是张振玉版本的吧,现在国内可以买到原版的了,看原版的吧,实在要看译本的话,还是推荐老一辈的译者张振玉的,现在的年轻学人的译本错误之处太多,张振玉翻译过林语堂不少的作品,总体质量还是可以的。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2019-06-08
喜欢陈鹏先生的版本,陈鹏先生的版本,在我看来与当年明月的风格有些类似,行文中不乏诙谐之处,虽然林语堂先生版中也有,但此版更加通俗而使我觉得有趣。因其风格原因,更多地记述了一些繁琐的小趣闻。
第2个回答  2019-06-08
我觉得我很喜欢陈鹏先生的版本,陈鹏先生的版本,在我看来与当年明月的风格有些类似,行文中不乏诙谐之处,虽然林语堂先生版中也有,但此版更加通俗而使我觉得有趣。因其风格原因,更多地记述了一些繁琐的小趣闻。
第3个回答  2019-06-08
只看过林语堂的,林语堂是文学家是苏子瞻的迷弟,他的书很好的体现了这两点,除了不喜欢他的文学家思维想象出来的苏子瞻喜欢自己的表妹的情节全书我都蛮喜欢的。陈鹏的如果有人看过可以科普下可看的话我也想去看看。
第4个回答  2019-06-08
个人感觉是陈鹏的吧,说实话,初读此书我是极端抗拒的:早前读过梁启超的《李鸿章》传,政敌写就的传记,竟也能做到严谨客观中立;而林语堂开篇即说明,为什么写这本传记?因为对苏轼实在喜欢的紧,完全可以看作对苏东坡的致敬。

你认为哪个版本的林语堂的《苏东坡传》翻译得最有味道?
个人感觉是张振玉版本的吧,现在国内可以买到原版的了,看原版的吧,实在要看译本的话,还是推荐老一辈的译者张振玉的,现在的年轻学人的译本错误之处太多,张振玉翻译过林语堂不少的作品,总体质量还是可以的。

林语堂的苏东坡传哪个版本好
林语堂的苏东坡传张振玉译本比较好。林语堂(1895年-1976年),中国现代著名学者、文学家、语言学家和发明家。1895年出生于福建一个基督教家庭,父亲为教会牧师。1912年林语堂入上海圣约翰大学,毕业后在清华大学任教。1919年秋赴美哈佛大学文学系,1922年获文学硕士学位。同年,转赴德国入莱比锡大学,专攻语...

林语堂《苏东坡传》谁译的版本比较好?
据说是张振玉译得最好,但应该也跟出版社有关系。我买的湖南文艺出版社这一版,说实话,里面很多语句不通顺,为此我还专门百度了张振玉其人。譬如“在中国,小儿初生便是一岁,这是由中国人历来都愿早日达到受人尊敬的高龄的缘故。”这个“由”字便显得多余。我自己读书,有强迫症,但凡书中出现这种句...

哪一本苏东坡传最好
林语堂先生的《苏东坡传》是最好的。我读过两个版本的苏东坡传记,林语堂先生的版本绝对是最好的。内容详实,文字幽默,还有文学性。可读性最强。哪一本苏东坡传最好 林语堂著,《苏东坡传》,湖南文艺出版社2016年版。《苏东坡传》共4卷28章。第1卷写苏东坡的童年和青年时代,第2卷写他的壮年时期...

苏轼传记哪个版本好
以下是一些值得推荐的版本: 1. 《苏轼传》:这是由著名文学家林语堂所著的传记,以生动、流畅的笔触展现了苏轼的人生轨迹和文学成就。林语堂对苏轼有着深入的研究,因此该传记在文学性和学术性方面都表现出色。 2. 《苏东坡传》:这是由著名历史学家邓广铭所著的传记,以严谨、客观的态度还原了苏轼的历史背景和时代...

林语堂的《苏东坡传》哪个出版社版本较好?
个人认为,江苏人民出版社宋碧云译本《苏东坡传》最佳。至少绝大多数句子是通顺的,且几十年来译者不断在修订。而我所见的好几个张振玉译本硬伤太多,且基本上没有改进。

苏东坡传哪个译本好
推荐译本:林语堂的《苏东坡传》。林语堂的《苏东坡传》被广泛认为是苏东坡传记的最佳译本之一。1. 林语堂译本的特点:林语堂以其深厚的文化底蕴和独特的文学造诣,将苏东坡的生平和创作完美地呈现在读者面前。他的译本既保持了原著的风貌,又加入了中国文化的韵味,使读者能够更好地理解和欣赏苏东坡的作品...

林语堂全集哪个版本最好
林语堂全集江苏人民版本最好。在林语堂全集中是江苏人民出版社宋碧云译本《苏东坡传》最佳。至少绝大多数句子是通顺的,且几十年来译者不断在修订。

苏东坡传哪个版本好
《苏东坡传》林语堂所著版本较好。该版本详细描述了苏东坡的一生,涵盖了其文学成就、政治生涯和个人品格等多个方面。以下是对这一版本的具体解释:1. 林语堂所著的《苏东坡传》具有很高的学术价值。林语堂先生对苏东坡的生平事迹进行了深入的研究和整理,书中不仅详细叙述了苏东坡的生平经历,还对其文学...

苏东坡传哪个版本的最不错?
当然是林语堂先生的《苏东坡传》(陕西师范大学出版社)最好啦,不过《康震评说苏东坡》(中华书局)也不错。

相似回答