在外国人 的眼里,中国人的英语发音算是标准的玛?
日本人讲英语跟爆豆子一样,因为日语里90%是外来语 中东,非洲那的英语我就不说了,R全的L的音...只有他们自己听的懂 当然也有人把中国英语叫CHINGLISH,具体老外觉得怎么样,还要看个人的吧~
中国人讲英文有口音吗
印度人英语口音重、语速快,说起话来满嘴里跑舌头,辅音r发颤音,乍听起来很难懂。所以国内单位接待印度客人,往往是几个本单位的英语高手一起上阵,竖着耳朵聆听,有时候听完了还要在互相之间热烈讨论一番才敢翻译。印度式英语发音的另一个主要特点就是把标准英语中本应该咬舌送气的音th简化为t。而且印...
中国人说英语时为什么会显得特别没礼貌?
她说都不是,她感觉中国人的口音比印度人的口音让人更能容忍,用词不当也可以理解,但她感到不自在的是中国人说话比较没有礼貌。1. 有些人说英文时依然套用中文句式,这些中文句式用中文表达尚可,但用英文表达就出现问题。比如去餐馆点菜,中国人一般说“我要...”;这种句式直接用英文就是:I want...
印度人和日本人,哪个说英语更难听
每个国家的口音不一样不代表难听,这已经成为一种习惯和独立的语言,这里说的是印度英语 在欧美人看来中国人的口音和印度人的口音没有好坏的区别,因为说的都不是英音或美音 两个国家的口音都是很难理解倒是真的 但是自身英语过得硬,听力都没问题 ...
中国人的英语口语的语气偏重 哪怕说一个英语单词都有这种感觉 ?
这不仅是中国人的问题,非英语为母语的老外学英语也是这样,法国人说英语有浓重的法语口音,德国人就有德国腔,中东地区的英语更是难听,东南亚地区的英语也有自己的特点。其实,口语最终的目的还是交流,只要你说的别人能听懂就可以了。印度英语的口音就让人很难忍受,但人老美,老英不照样听得懂?
中国人学英语口语存在的误区,为什么老外说我们的发音
以我的经验来看,老外并不会去笑话我们的发音。相反有时他们还会夸你英语说的不错。换位思考一下,如果是一个西方人在你面前说中文,西洋腔很重,但你能听懂,你会笑话他吗?你肯定会先觉得说他中文真不错。一个道理。再说了,我们学外语都是后天才学的,又不是从小习得的,口音不纯正不很正常吗...
中国人说英语有口音吗?
只是说有的人口音比较重,听起来不是太纯正,有的人比较轻几乎听不出多大毛病。因为毕竟不是在国外环境长大的,没有国外文化的长期熏陶,再怎么说也是比不过正宗的歪果仁。中国人学英语学得好的人多,学得不好的人也多,几乎不会英语的也有,怎么说呢,中国人口太多,国情太复杂了,所以也不好下一个...
中式英语真的有那么丢脸吗?
绝对不要觉得丢人。老外们最怕的是印度,巴基斯坦,等南亚国家人讲英语,打嘟噜啊,非常难听懂,这些国家的官方语言还是英语啊!讲的跟俄语似的。另外,非英语国家的日本人,韩国人讲英语更不如中国人(等层次比较,比如小学生对小学生,大学生对大学生,随机挑选)。所以尽情讲吧,别怕丢人。
中国人说英语最大的障碍是什么?
我们说英语就像外国人说中文一样,都很困难,本来语言这样的东西,就很复杂的。我们需要花很多时间,很多精力去进修的。不然你以为那些同声翻译这些是怎么来的,凡事都得下功夫才可能有收获的。我们班以前有一个学霸,英语老牛逼了。从高中开始,不论比赛大小,不论什么考试,她基本上英语试卷都可以达到...
中国式英语跟外国人交流他们听得懂吗?
能听懂,但他们会感觉很怪异。其实如果脱离了中国的应试英语框架,放空自己曾经学过的那些傻语法傻套路,从零开始记单词、和老外多对话,基本就能直接跳过“中式英语”这个过程,而且基本能跳开“听见什么都想先翻译一遍、想说什么也总习惯性翻译以后再说”这个奇怪的模式。因为,坦白来说,日常口语就那么多...