RM C,11/F,BLK B,Huaqiang plaza,Huaqiang north Rd.,Futian Dist.,Shengzhen,Guangdong,P.R.C.
中国广东省深圳市福田区华强北路华强广场B座11C室
帮忙看一下翻译的对不对,如果对,没有什么词或句子要改进一下,如果不对请指出,谢谢,分析入理的,再加50分 ,不想让老外笑话中国式英语.
Sorry,挑战_1,后面是B座11楼C室.是我没有写清楚.
帮忙看翻译是否正确 不要参考网上翻译 专业回答
这个翻译不对。不知道你是想要英译中呢,还是中译英。还有暑假是结束了,还是持续中的情况呢?两者互译三种情况都翻译给你供参考:1. (The) Summer vacation is over a week. 译:暑假假期有一个多星期。2. 暑假已经过去一个星期了。(指暑假已经结束一个星期的情况。)译:The summer vacation h...
请看一下我的翻译对不对
综上所述,首句翻译无误,后两句推荐翻译为"在森林边缘行走存在风险",以提升表达的流畅度和精确性。
急!!!英语初学者.大家帮看看我翻译的对不对.谢谢
翻译正确.think of只表示想或思考,不带感情色彩。miss有思念的意思
请帮我看一下这句话翻译的对不对?
本译文为专业人士所作绝对准确:1.作为该卡的持有人,您将享受到一站式的服务.2.当您结账时请出示该卡并留下会员卡卡号和签名.3.此卡不能等同于现金卡所以无法兑换现金.在促销期间持有者不能享受多重折扣.4.如果遗失,请尽快与我们联系.5.如果您想将该卡转让与他人,请亲自与我们联系.6.保留最终解释...
求助10题中翻英,麻烦看一下翻译是否有错误。
1.没错 2. 少了冠词,应在guest前加the 3. 同理,应在medicine前加the 4. 应为in the mext morning 5. 没错 6. 没错 7. 没错 8. 少了冠词,child前加the 9. 有点错误,正确的是during the summer holiday, he visited Xi'an by train 10. 没错 ...
帮我看看翻译得对不对,英语的。大雁~~~
It was true that magacians were the people who successfully acheived their goal of training by having gained many mystry theurgies,and having mixed with them the elites of the world,with the purpose of utilizing their magic power in reality....
一篇英语翻译,帮我看看翻的对不对,指出错误,谢谢2
culture. Learning Chinese language has become a necessary road to understand China more.全篇除了很多字和句之间没有空格(已替你更正了)之外,便只有 enthnic groups 错了,应该是: ethnic groups 【很希望我的回答会对你有帮助。如有不明白,可以再追问,若满意请采纳,谢谢你,并祝你进步!】
你好,自己试着翻译了一下,请帮忙看下是否正确。
先说第一句。“维”是发语词,没有意义,不管他;“於赫”念“乌赫”,阿谀赞颂之词,可根据文意翻译或者不译。“受命而兴”不是指朱棣,还是歌颂太祖的,因为后面还有“龙飞淮甸”。淮甸:淮河边放牛的草地;龙飞:“真龙天子”从这里腾飞。说的就是朱元璋从淮河边上(安徽凤阳)的放牛娃一举成就大业...
请英语高手帮我看看 我翻译的 对不对!~~~
5.I said, I must go back there, check to see if things still the same 意思是“我说,我一定要回到那儿查看一切是否依旧”说明:我不知这是不是一首爱情的歌曲,其实歌词的翻译要首先确定这首歌的基调,然后再根据基调措辞翻译,往往歌词的用词和语法不难理解,但是针对同一首歌词,不同的...
汉译英,帮忙看看这几句翻译对不对
你写的be to your home是不对的,没有这样的用法,没去过谁家都是说be to one's house.第三句可以这样翻译更确切:He might have gone to Shanghai, now he is not at Qingdao. 在一个城市时表示一种状态,最好用at,一般说in Qingdao指他的地理位置。好好体会。你用过去式是不对的,要...