一个巨难的英语句子结构的分析及翻译-------------务必高手帮忙

【Again and again, in the postwar years, Twain seemed forced to deal with the challenge of race. Consider the most controversial, at least today, of Twain’s novels, Adventures of Huckleberry Finn. 】Only a few books have been kicked off the shelves as often as Huckleberry Finn, Twain’s most widely read tale. Once upon a time, people hated the book because it struck them as rude. Twain himself wrote that those who banned the book considered the novel “trash and suitable only for the slums(贫民窟).” More recently the book has been attacked because of the character Jim, the escaped slave, and many occurences of the word nigger.(The term Nigger Jim, for which the novel is often severely criticized, never appears in it.)
请分析【】里的2个句子结构,并标准翻译,觉得很乱。谢谢

第1个回答  2013-11-02
第1句的主干:
主语:Twain
谓语动词:seemed (属于系动词)
表语:forced to deal with...race

第2句是祈使句,主干:
动词:consider
宾语:the most controversial of Twain's novels
同位语:Adventures of Huckleberry Finn

可以翻译为:
战后的岁月里,马克 * 吐温似乎一次又一次地被迫应对种族挑战。以他的最具有争议性的小说(至少从今天看来)——《哈克贝利 * 芬历险记》为例。本回答被提问者采纳
第2个回答  2013-11-02
【考虑到马克吐温最受争议(至少现在是)的一部小说——哈克贝利.费恩历险记,马克吐温在战后不得不一次又一次面对种族的挑战。】
第3个回答  2013-11-02
你也知道是难题,还专门采纳那些乱答题的。

送你一首诗
八月中秋山林凉
风吹大地草枝摆
甘霖老母赶羚羊
来年羊毛超级卖
草枝摆啊赶羚羊
赶羚羊啊草枝摆
庭院织芭为君开
都兰山晓金棘摆
天摇地动舟渡岚
呜呼甘霖老迹埋
金棘摆啊老迹埋
老迹埋啊金棘摆

一个巨难的英语句子结构的分析及翻译---务必高手帮忙
谓语动词:seemed (属于系动词)表语:forced to deal with...race 第2句是祈使句,主干:动词:consider 宾语:the most controversial of Twain's novels 同位语:Adventures of Huckleberry Finn 可以翻译为:战后的岁月里,马克 * 吐温似乎一次又一次地被迫应对种族挑战。以他的最具有争议性的小说(...

一个较难的英语句子结构的分析及翻译---务必高手帮忙
surely表示强调,译为绝对。Mark Twain(主语) has been called(谓语,现在完成时的被动语态) the inventor(宾语) of the American novel.(定语,修饰the inventor)【And he(主语) surely(副词修饰动词deserve) deserves(谓语) additional praise(宾语,additional做定语,修饰praise):(:表示...

一个史上巨难的英语句子的结构分析及翻译---务必高手帮忙
第1句:主语:whales (带有定语从句,其中that是从句的主语,suffer是谓语动词,the bends是宾语)谓语:do so 原因状语从句:because they have...a large shark (其中because是从属连词,they是从句的主语,谓语是have surfaced,目的状语是to escape a predator such as ... shark)第2句:主语...

一个 巨难 的英语句子结构的分析---务必高手帮忙
(2)【It’s not just that we’re going to where the animals are;】 we’re also bringing them closer to us. Popular foreign pets have brought a whole new disease to this country.翻译:不仅是我们去了动物所在地方,而且是我们也和它们有过亲密的接触,受大众欢迎的国外的宠...

一个史上巨难的英语句子的结构分析及翻译---务必高手帮忙
5、that is not what Dr Rothschild thinks happened.that是句子主语,is是系动词,not是否定词,what引导表语从句,is和what引导的表语从句共同担当句子谓语,是一个“主系表”结构。表语从句中,what是主语,happened是谓语,Dr Rothschild thinks是插入语。整体翻译:直译:如果鱼龙确实进化出了抵抗减压...

一个很难的英语句子结构分析---不是高手勿进
整个句子结构为:形式主语IT +IS +ADJ + THAT 从句+定语从句---解释说明 结构 帮你分段解析 (1)It is striking that most of the paid queue-jumping schemes we've considered (我们认为的大多数付费插队方案是非常引人注目的(显著地)(2)at airports and amusement parks , in call center...

一个史上巨难的英语句子的结构分析及翻译---务必高手帮忙
你确定要分析【】里的句子结构?看上去很正常啊……‍Triassic oceans, by contrast, were mercifully shark- and crocodile-free.= By contrast , triassic oceans were (mercifully) shark-free and crocodile-free.相反,三叠纪时期的海洋,很仁慈的木有神马鲨鱼或者鳄鱼。Note: noun + "-" +...

一个很难的英语句子结构的分析---高手帮忙
主要结构是 Not to wonder... is hard,if the disease.是wonder的宾语.其中,that comes from foreign animals 是disease的定语从句,disease是定语从句中的主语.it 是形式主语,句中无意思.相当于上面的大括号内的内容,中括号内是wonder 宾语,小括号内是定语从名.句子是一个简单句.机械意思:不去考虑...

一个很难的英语句子结构的分析---高手帮忙
after是介词,这里它的后面跟了一个宾语从句,即what seemed like forever。整句话的意思是:最后,过了很久的时间(像永远一样久),火车才到达我要下的哪一站。

一个很难分析的英语句子结构---高手帮忙
hours.是表语。翻译:我不舒服地看了将要成为我几小时中唯一的交通方式的东西第一眼。———补充:1. take my first uneasy look at 意思是我不情愿地看了第一眼 2. means 这里的意思是 方式,方法,my only means of transportation 意思是 我唯一的交通方式 ...

相似回答
大家正在搜