翻译2万字的英文,普通水平,能译出大约多少字的中文?

如题所述

第1个回答  2014-07-26
反正一般都要比英文多。 亲,我也是龙特里党么么哒哈哈哈!!本回答被提问者采纳
第2个回答  2014-07-26
两万

25000字符英文文章翻译成中文大概多少中文字?
别看字符,英文看字数,一般来说非文学类的稿件1000英文字翻成中文在1500-1800字之间。

...中译英,一般的原文与译文的字数比例为多少?
在笔译翻译中,原文与译文的字数比例会因文本类型、语境、语言习惯和翻译策略等因素而有所不同。一般来说,以1000汉字的中文文本为例,翻译成英文后,译文的字数大致会在1200-1500字左右。这个比例并不是固定的,而是一个大致的范围。首先,语境和语言习惯会影响翻译的字数比例。中文多用简练的语言表达,...

一篇1000个单词的英文文章,翻译成中文大概多少字
英文比中文所占空间要多,但一个英词会译成好几个汉字,1000words译成汉字大概2000~4000字左右。其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。其中,在甲语和乙语中,“翻”是指的这两种语言的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语;“译”是指这两种语言转换的过程,...

英文5000字大概相当于中文多少字?
英文5000字相当于中文7500-10000字,具体字数取决于英译中时候的用词,比较啰嗦的字数就多,用词简约的字数就比较少。翻译一篇文章时,中文汉字字数与英文单词数的比例一般是1.5-2:1,就是说如果是5000单词的英文的话,中文应该至少在7500字以上。英译中翻译技巧:1、英译中首先要分清英文主从句,...

汉英文互译,各文体的汉文字数和英文词数的比例大约是多少?
字数约4800字,反之,3000字中文文档翻译成英文,英文单词数约为1900个。不同文体的字数占比差别较大,法律和医学类为3倍以上,军事、科技为2.5~3.0倍,宗教、生活、保健养生为2.0~2.5倍,环境、机械、化工为1.5~2.0倍,经济、贸易、财务、小说为1.0~1.5倍,散文、诗歌则低于1.0倍。

自由译者从翻译公司接的译文,一万字以上的情况多吗?大多是多少字?
一般正常一天翻译量大约到3000-5000字左右,因为要保证质量,所以一般翻译公司不会让你日翻译量达到一万字,尤其是专业的比如医疗,更不会这样。但是一万字的话可以是分几天完成啊,这种情况是有的。也有可能一万字只是让你修改或校审一部分,这是一天可以完成的。

翻译公司对译员翻译速度最低要求是怎样的?英语翻译成中文一天最低要翻译...
中文翻译成英文的情况也类似,翻译速度主要取决于译员的个人能力和经验。由于中英文语言结构的差异,中文翻译成英文的速度可能会稍微慢一些,一般在1500-2500中文字左右。需要注意的是,翻译速度并不是衡量译员工作质量的唯一标准,更重要的是翻译的准确性和流畅性。一名优秀的译员不仅需要具备快速翻译的能...

一万个英文单词的文章翻译成中文大约有多少字?
一万字的英文翻译成中文大约为15000字到18000字中文之间

...中译英,一般的原文与译文的字数比例为多少?
总结来说,对于1000汉字的中文内容,中译英的字数比例大约在2:1左右,但实际操作中,翻译者需要灵活运用,兼顾语言的精准性和文学的艺术性。每个译者都有自己的风格和策略,这也是翻译艺术的魅力所在。所以,下次当你拿起笔,开始中英之间的转换时,不妨记住,字数不是衡量翻译质量的唯一标准,更重要的是...

中文翻译成英文,一般多少字?
中英文互译时,各文体的中文字数和英文词数的比例大致为1:1.5到1:2之间。具体比例会受到文本类型、语境、表达习惯等多种因素的影响。在翻译过程中,由于中英文语言结构和表达习惯的差异,翻译后的文本长度往往会发生变化。一般来说,英文更注重形合,句子结构相对复杂,词汇变化也比较丰富,因此翻译成中...

相似回答