《生活大爆炸》英文剧本精读152,in case,in the event
Sheldon:In case you have forgotten, Schrodinger's cat is a thought experiment...如果你忘了我就再提醒一下 薛定谔的猫是个理想实验 ——《生活大爆炸 S05E05》Sheldon:My mother always told me one should wear clean underpantsin case one is in an accident. 妈妈经常跟我说一个人要穿...
《生活大爆炸》英文剧本精读187,loom,looming
1 loom, 织布机 Oh,you got yourself aloom? How nice! 你给自己弄了个纺织机? 真棒! ——《生活大爆炸 S01E04》I'm sorry, Sheldon bought aloom and learned how to weave? 抱歉 你是说谢尔顿买了台织布机然后学习织布吗 ——《生活大爆炸 S04E17》loom, 显得突出 Sheep rustlinglooms ...
求生活大爆炸台词剧本,中英对照
-Sheldon:So if a photon (particle of light) is directed to a plane with two slits in it and either slit is observed, it will not go through both slits.If it's unobserved, it will. However, if it's observed after it's left the plane but before it hits its target, it...
《生活大爆炸》英文剧本精读40,for God's\/Pete's\/heaven's sake_百 ...
“For God's sake, you're ridiculous.天哪,你真是搞笑死了。” ——《生活大爆炸 S10E08》罗琳似乎特别钟爱 for heaven's sake 这个短语。在其著作《哈利·波特》系列中,这个短语被反复使用,展现出不同情境下的强烈情感:“Oh, for heaven's sake. I did your laundry, I pee-pee-proofed...
《生活大爆炸》英文剧本精读42,reach an impasse,hard up
深入解析《生活大爆炸》中四个重要短语:reached an impasse,陷入僵局;hard up,拮据、短缺;For the record,郑重声明;Nailed it,搞定了。在剧情中巧妙运用,表达出复杂情感与情境。1. 达到僵局 在《生活大爆炸》的剧情中,Sheldon曾说:“看来我们到达了一个僵局。”(reached an impasse)表示在...
《生活大爆炸》英文剧本精读108 ,control of 用法总结
"Control over sb\/sth" highlights the authority and responsibility associated with overseeing something. In "The Big Bang Theory," Howard gives Leslie control of a grant, as he says, "They gave Leslie control of some unrestricted grant money." Sheldon, on the other hand, asserts ...
《生活大爆炸》英文剧本精读184,sneak up on sb
在《生活大爆炸》英文剧本精读184中,我们深入探讨了“sneak”这一单词及其常见用法。尤其聚焦于“sneak up on sb”这一短语,意为“悄悄地向某人靠近直至接近他们,而不让他们察觉”。这一用法在剧中出现了多次,如Penny对聋子的描述“Just, it's kind of impossible not tosneak up on deaf people...
《生活大爆炸》英文剧本精读92,sparkle 用法总结
在电视剧《生活大爆炸》的英文剧本中,单词"sparkle"频繁出现,共10次,展示了该词的多维度运用。sparkle一词,意为"发光"或"闪耀",既是动词,表示闪烁或发光,也是名词,指光亮或活力,有时还可指饮料的起泡状态。以下是sparkle在剧中的几种常见用法:1. 作为名词,如剧中描述:"You can really ...
《生活大爆炸》英文剧本精读106,make out 用法总结
make out a case for this point of view”,这意味着你能为某个观点提供有力的论据。而在日常对话中,“I can't make out what she wants.”表示不明白对方的需求。总的来说,make out 在《生活大爆炸》中展现出了丰富的语境应用,理解这些用法可以帮助我们更准确地理解剧情和角色的交流。
《生活大爆炸》英文剧本精读132,unfaithful to,infidelity
本文深入探讨《生活大爆炸》英文剧本精读132中关于"不忠"的三种表达方式,详细解析并举例说明:第一,"unfaithful"。在情境中,Sheldon怀疑Penny对Leonard不忠。这种表达简洁明了,直接表示对某人的背叛或不忠。例如,"I fear Penny is being unfaithful to Leonard"。第二,"cheat on sb"。此表达侧重于...