有谁能帮我把下面的这一段翻译成英文的,自己翻译,不能用网上的有道或其他翻译器翻译。

中美作为世界两个大国,对全球经济的发展和经济的一体化有着着重的贡献,而中美的经贸关系是两国关系中最厚实的部分,一定程度上起到稳定双边
关系的作用,中美经贸关系是利益互补与摩擦性同时存在,具有明显的两面性特色。21世纪以来,一方面中美双边贸易呈现突飞猛进的发展势头,另一方面双方在诸多问题上又争吵不休,因此研究中美经贸关系现状及发展前景的目的是认真透彻的分析中美经贸发展中人民币汇率升值,贸易逆差,反倾销等阻碍发展的问题;意义在于告诉大家这些阻碍发展的问题对两国经贸造成非同凡响的伤害同而获得新的认识和理解。促使中美经贸能够稳定健康的发展,不仅符合两国人民和企业的利益,也有利于促进世界经济的发展。
请各位英语大侠帮帮忙,论文今天要交了才得知摘要要翻译成英文,摘要如下:进入21世纪的中美经贸关系以其发展之迅速、变化之深刻、影响之巨大,引起世人的广泛关注。冷战的结束与经济全球化的发展,同时促进了中美两国在全球政治经济格局中的分量,并加速形成了更加对等的相互依赖关系。中美两个大国的贸易往来也成了全球关注的重点,然看似平稳的经贸关系实则硝烟弥漫。中美建交以来,贸易额增加显著,中美经贸关系的现状及发展前景被推到了风口浪尖备受大家的关注,而中美经贸发展前景直接关系到未来两国人民利益

第1个回答  2012-04-09
China and the United States as the world's two big country, to the global economic development and economic integration has emphatically the contribution of the economic and trade relationship between China and the us relations between the two countries is the most part of the thick and, to some extent, have stability bilateral

The role of the relationship, economic and trade relationship between interest is complementary and attrition sex also exists, the two sides have obvious characteristics. Since the 21 st century, on the one hand, the bilateral trade in advance by leaps and bounds momentum of development, on the other hand the many problems in again on the bickering, so the economic and trade relationship between China and the purpose of the present situation and development prospect is earnest thorough analysis of bilateral economic and trade development of the renminbi exchange rate appreciation, trade deficit, anti-dumping that hinder development; Significance lies in the development of these obstacles to tell everyone to the bilateral economic and trade problems caused by damage for sophisticated with new understanding and the understanding. Prompted to stabilize trade and economic health of development, not only in the two peoples and the interests of the enterprise, also be helpful for promoting the development of world economy.
第2个回答  2012-04-08
和教育tyfhy6和教育igfuy vyht7u8i同样惧意个符号图追问

这是撒呀,希望大家帮帮忙呀,写论文要,但自己英语水平确实太差了。

用英文翻译该段落:谢谢各位英语大神了,不要用百度或有道翻译!
mode in the international transport, and is also the trend and the mainstream of the development in the transportation industry, and is now the one of the key points of the economic development in our country.

汉译英,希望可以自己用英语翻译一下,别用什么有道、谷歌的在线翻译,那 ...
昨天晚上9点,我正在做我的家庭作业,忽然我听见邻居大喊大叫,他正在看足球比赛,我不能继续学习,我变得没有耐心,于是我就捂住我的耳朵,试图远离噪音,但我失败了,因此我不得不去找邻居 于是我敲了一下门,晚上好王先生,你能不能把电视机声音调小吗?我正在做我的家庭作业,我的邻居很有礼貌地...

谁能帮我把下面的话翻译成英语
This heart remember YuWei 不确定对错,反正我看不懂 参考资料:有道翻译

谁能帮我把下面的这段话翻译成英语(不要谷歌或有道翻译)
Its own simple pleasures of simple words.Ear seems to be waves since recited a long absence.The child's textbook illustrations give a very simple natural feeling, the illustrations where thrift, honest and kind-hearted story deeply affected us.Different from today's children's textbook...

请把下面这段话翻译成英文,谢谢,请不要用翻译器。
你好,抱歉回复得晚了。总的价格是1565美金。我的PP账户是美国账户,就算用personal payment方式转账,可能还是会产生手续费,我希望我们各付一半的手续费,请问你能接受吗?Dear xxxx,Sorry for the late reply. The total price is USD 1565. My PP account is an US account, even if we make ...

翻译英文句子,要自己翻译的不要金山和有道那些工具翻译的答案
1.A proberb says, “ You are only young once.”有句谚语这么说:“你只会年轻一次”2.It goes without saying that we cannot be young forever.毋庸置疑的,我们无法永远都年轻。3.As everyone knows, No one can deny that…大家都知道;没有人能否认 ...4.According to a recent survey...

请把下面的7个中文句子翻译成英语。要求自己翻译,不要用网上的翻译工具...
手工翻译。1) 到2004年5月,当这些新成员正式加入欧盟的时候,英国与华盛顿的关系将不再孤立。The relationship between Britain and Washington was no longer isolated when these new members officially joined the European Union in May 2004.2) 参加合作医疗的农民生病住院后,可以按比例报销部分医药...

谁能帮我把下面汉语翻译成英语,不要到百度上自动翻译
to listen, speak, read and write.这是有道词典自动翻译的结果,我英语水平也很差,就把第一句明显有错的地方改了一下发上来了。话说,你第一句应该写错了吧?我感觉这样的翻译应该够用了,如果你真想人工翻译的话,可以用有道人工翻译服务(付费)或追加悬赏,不然高手们都没动力啊!望采纳。

求翻译下面的一段内容,翻译成英语,不要用有道之类的。
it even can be said to be the core of American politics and culture, with its emphasis on personal interests, and the pursuit of personal happiness become a social consensus. Individualism is another important aspect of the "American spirit", americans advocate personal struggle, advent...

帮我把下面几句话翻译成英文一下,请不要用有道和百度翻译来忽悠我
water. At the time of birth the amount is reduced to 90%; this ratio shrinks further to 70% upon reaching adulthood, before finally reaching 50% at the time of death. Anyways, we can concluded that the human life is made possible and sustained only in this watery state.

相似回答