I can't watch TV without falling asleep这句为什么我的翻译是没睡着,我不能看电视,而正确的翻译是我看电视时必定会睡着?请问我是那里没撑握?
你好,感谢你的回答。经过我的思考,我认为应该这样的——睡不着,我不能看电视的另一种相同表达意思是睡着我就看电视。睡着我就看电视,按常识来说的话是不存在的,不可能睡着了,你的眼睛还睁大在看电视吧?。所以应该是我看电视时睡着了。
你好,感谢你的回答。经过我的思考,我认为应该这样的——睡不着,我不能看电视的另一种相同表达意思是睡着我就看电视。睡着我就看电视,按常识来说的话是不存在的,不可能睡着了,你的眼睛还睁大在看电视吧?。所以应该是我看电视时睡着了。
为什么can't否定的是后面的呢?
为什么can't否定的是后面的呢?
本回答被提问者采纳without falling asleep
没睡着
without在外部; 户外; 缺少; 没有或不显示某事物; 没有,缺乏; 在外面; 除非,如果不
falling下降; 坠落; 落下; 陷落; 落下的,下降的; 降低( fall的现在分词 ); 来临; 成为; 降落
asleep睡着的; 休眠的; 麻木的; 已死的; 熟睡地; 处于麻木不仁的状态; 长眠
为什么我的翻译是没睡着,我不能看电视,而正确的翻译是我看电视时必定会睡着?
为什么我的翻译是没睡着,我不能看电视,而正确的翻译是我看电视时必定会睡着?
追答这句话的意思是我不看电视就睡不着
追问这样翻译的原因是什么?
这样翻译的原因是什么?