大神帮忙用日语翻译一下吧,(最好标下假名)感激不尽!!

明治维新以后,日本经济开始迅速增长。它对外发动侵略战争,进行军事掠夺,实行工业化。积极开拓海外市场,使它成为世界上发达的资本主义国家
二战束后,战争破坏,导致生产能力锐减,设备破坏,失业人口增多,日本走上经济复兴之路。它实行战后改革,制定和平宪法,也得到美国支持,为战后经济,社会发展奠定基础。
1955年开始,日本经济高速增长,以投资为主导,以民间企业设备投资为主要动力。引进技术,提高生产力。石油危机结束了高速增长,使之进入稳定增长。
1990年日本经历泡沫经济,这让日本经济迅速下滑,虽然日本现在已走出低谷,但那仍是日本人心中难以消除的心病。
不要翻译器翻啊,大神,帮帮我吧

第1个回答  2014-05-24
好深奥的感觉 我这种渣渣看来是翻译不了了
第2个回答  2014-05-24
明治维新後、日本経済は急速に成长し始めた。それは、侵略戦争、军事略夺、工业化の実现を起动するです。积极的に世界の先进资本主义诸国作り、海外市场を探る
第二次世界大戦バンドルした後、戦灾は、シャープな生产能力の低下、机器の损伤、失业者人口の増加につながる、日本は景気回复への道に着手。それは、戦後改革の実施で、平和宪法の开発は、また、戦後の経済·社会开発のための基础を筑く、米国でサポートされています。
1955、日本の高度経済成长、投资主导、民间企业が主な駆动力と设备に投资する。生产性を向上させる技术の导入。最终的には石油危机の急速な成长は、安定した成长にそれを作る。
日本は现在、底を打っているが、それはまだ日本人の心の心を排除することは困难であるが、1990年に、日本は、日本経済の急速な减少になり、バブル経済を経験した。追问

你是翻译器上拉的吧

追答

是啊。。

第3个回答  2014-05-24
哦买噶!本回答被提问者采纳

大神帮忙用日语翻译一下吧,(最好标下假名)感激不尽!!
明治维新後、日本経済は急速に成长し始めた。それは、侵略戦争、军事略夺、工业化の実现を起动するです。积极的に世界の先进资本主义诸国作り、海外市场を探る 第二次世界大戦バンドルした後、戦灾は、シャープな生产能力の低下、机器の损伤、失业者人口の増加につながる、日本は景気回复への...

请哪位懂日语的兄弟姐妹能帮我翻译下这句话,感激不尽!
这边“仆には”,我觉得是“仆にとっては”的意思。“何かも”是“何もかも”?楼主漏掉一个假名了吧。按照这个意思调整句子结构,应该是:何もないけれど、仆にとって必死に手を伸ばして触れたい何かを泣きたいほど手に入れたい 直接翻译:虽然什么都没有,而我却想要得到那个对我而言定要...

请帮忙把下面一段话翻译成 日语,能把汉字 写成假名最好了,感激不尽!
私(シ、わたくし)は私(シ、わたくし)の名(メイ、ミョウ、な)前(ゼン、まえ)はXXX、江(コウ、え)西(セイ、サイ、にし)から来(ライ、く-る、きた-る、きた-す)萍乡、 现(ゲン、あらわ-れる、あらわ-す)在(ザイ、あ-る)大(ダイ、タイ、おお、おお-きい、おお-いに)2学...

能帮我把下面的日文翻译成中文,并且用假名注一下日语里的汉字读音么,感...
诺诺を饲(か)ってから、犬(いぬ)が本当(ほんとう)に忠実(ちゅうじつ)な动物(どうぶつ)だと分(わ)かりました。养了诺诺后,我知道了狗市很忠诚的动物。私(わたし)が出(で)かけるときは、彼(かれ) がいつも私(わたし)が见(み)えないまで见送(みおく)ってく...

...翻译成 日语,能把汉字 写成假名最好了,感激不尽!
普段は友达を作るのが好きで、いつも彼らと一绪にチャットをします。バトミントンが好きで、でもあまり运动しないんです。英语専门の学生として、时间があったら、映画またはアメリカのテレビドラマなど観たり、インターネットをしたりしています。书道に梦中になっていて、赏さえ...

用日语翻译一下吧( 汉字部分用平假名注释一下谢谢了) 1放手 2滚开 3...
1放手 手を离せ (てをはなせ)2滚开 行け(いけ)、出て行け(でていけ)。3究竟 一体(いったい)4糊涂 ばか わたしはばかだった。 是我糊涂。ばかなことをする。 干糊涂事,干傻事。滚开、糊涂用いけ、ばか就足够了,更附和日本人的习惯说法。

帮忙日语翻译一下,标出假名
人世间有许多人做事或创业失败时,时常怨天尤人,或埋怨自己运气不好,或抱怨他人没有给予积极的配合。然而,实质上当事人自己的一思一念才是最重要的,宇宙之神时刻看着人们的心,宇宙的能量也时时刻刻帮助人们达成每个人的愿望。如果当事人自己恒心不足,或者其做法不符合宇宙的法理,就无法得到"心想...

日语好的朋友帮个忙吧!一起翻成平假名 感激不尽
咲(さ)いてる花(はな)のように 谁(だれ)も気(き)づかない 咲(さ)かせた恋心(こいごころ)いつもすぐそばに いつでも届(とど)く距离(きょり)に 居(い)たのに见落(みお)とした 俯(うつむ)いていたから ポッカリ空(あ)いた君(きみ)との时间(じかん)...

用日语翻译一下,标清楚假名哦要~~急
私(わたし)は漫画(まんが)が大好(だいすき)きです、热血(ねっけつ)で、人(ひと)の心(こころ)を励(はげ)まされる漫画(まんが)が特(とく)に好(す)きです、一番(いちばん)好(す)きなのは「岸本(きしもと)斉史」が描(えが)いた「火影忍者(ひかげにんじ...

求一个日文的翻译,好多人都没有给我翻译出来,要平假名和对应的罗马音...
実(じつ)は私(わたし)の名前(なまえ)は日本语(にほんご)で结构(けっこう)言(い)いにくいですけど、皆(みな)さんは私をXXXと呼(よ)んでください。将来(しょうらい)、私はアメリカへ留学(りゅうがく)に行(い)きたくて、银行家(ぎんこうか)になるのは私の...

相似回答
大家正在搜