离别应该是高歌欢笑的情景。如果在离别的那一刻你充满悲伤和惋惜,那证明你在离别之前做得不够好,留下了种种的羁绊。当你做了自己应该要做的一切,那在你离别的时候还会悲伤和惋惜吗?不是应该高歌欢笑吗?
Farewells ought to be scenes of contentment. If you feel melancholy and grief when saying goodbye, it would mean that you have not done good enough before moving on by leaving your fetters behind. Once you do what you ought to, would you still feel the same when you say farewell? Should it be a contentment instead?
追问请问能确定没有语法错误吗??我的英语不是很好,麻烦赐教~~
追答我确定没有语法问题。但是,我真心觉得 W_zuyin 的翻译比我好,有文彩,佩服(: 所以,采纳他/她的答案吧!