要翻译的话如下:
可以等到商品有货后在寄出给我. 请到货后,尽快寄出.
对方问商品要一周后才有货,问我还要不要了. 我想和他说要这件商品,请他有货后尽快寄出给我.
不会的就不要写了,用翻译软件乱写一通. 很烦哦~
参考资料:商品が入荷次第私に送ってもいい。入荷後直ぐに送ってください。
可以等到商品有货后,在寄出给我.用日语怎么写?
可以等到商品有货后在寄出给我. 请到货后,尽快寄出.商品が入荷次第私に送ってもいい。入荷后直ぐに送ってください。参考资料:商品が入荷次第私に送ってもいい。入荷後直ぐに送ってください。
请问这句话用日语要怎么写? 谢谢!
きまりが悪くて、闻きます. この靴のピンクの35ヤードはまた商品到着にいることができ(ありえ)ますか?もし商品到着を补うことができるならば、メールを出してすぐに私に知らせることができますか? ありがとうございます ...
请翻译一下日语,谢谢~~~
商品があってからことができて、商品をで私に邮送します.最ももうすぐ何日(号)出荷することをお闻きしますか?
求日语高手翻译!非常感谢!
ご确认の上、お返事をお愿い致します。
问几句日语,请会的帮忙翻译,谢谢!
很抱歉。这个商品【73375944361F】我们要去进货。预计要到三月(23日-24日)才到。真的非常抱歉 您能等到我们到货后给您出货吗?不希望买这个商品的话,麻烦你。。。(下面应该还有后文???)この商品を购入したいのですが、最速でいつごろ商品を送れるんですか?
一段日常交际日语的翻译
就说明此店这两种版本都有货,这个价格就是2套cd的售价,你直接付款就行了.如果他先指着其中一样然后摆手,就说明被指着的那个版本没有,如果你想买另外一个版本你就用英语说[yes],他同样会在计算器上打出价格,你付款就行了.然后去另一家店用同样的方法买另外一个版本.如果此店两种版本都没有的...
...这件商品什么时候会再有货?谢谢。” 用日语怎么说哈?
“请问这件商品什么时候会再有货?谢谢。”お寻ねしたいですが、この商品今度いつ入荷されますか?有难うございます!手翻的,望采纳!
请各位专业人士将下面那段话翻译成日语,谢谢!
您也可以选择其他价格**以内的商品,如果有您喜欢的商品,请将其照片用邮件发送给我们。宜しくお愿いいたします。本店のご利用を、どうもありがとうございます。拜托,非常感谢您关顾本店。--- 通篇使用敬语,而且为了让日本人听起来更地道,更纯正,更专业,添加了一些符合日本人语言习惯的结构...
“这款产品有货”和“已经给您退款了”翻译成日语是什么?
这款产品有货 この制品は在库があります。已经给您退款了 既に返金しました。
请问这句话用日语怎么写?
还有没有货? 在库してますか?打扰了,请问XX这件商品L码还有没有货?あのう、すみません、この商品のLサイズはまだ在库してますか?