急!请韩语专业人士帮我用韩语翻译,在线等,谢谢!

我是正在申请到韩国留学的学生,由于所学韩语有限,希望专业人士帮我翻译一下以下内容,它是我填写申请表是重要材料,有不足之处希望帮我润色(有改动的地方请注明一下,谢谢)
1.我叫XXX,今年21岁,云南大理人,现就读于云南师范大学文理学院,是韩语专业的2年级学生。家里有爸爸,妈妈,哥哥和我,由于从小我性格脾气比较好,所以没有做过什么让爸爸妈妈担心的事。父母希望我成为一个有主见有能力的人,所以我从小到大在学校都有不错的成绩,在外面也深得朋友们的信任。我有不错的交际能力,也喜欢交朋友,有比较开朗外向的性格。我从高中开始就对韩国的文化产生兴趣,所以在大学就选择了学习韩语,希望能通过努力到韩国留学,能够亲身体会韩国的文化。
2.到韩国留学一直是我的愿望,我希望能更进一步的了解韩国的文化,巩固我的韩语能力,结识韩国朋友,促进中韩之间交流,丰富自己的知识阅历,为我以后进入社会打下坚实的基础。到韩国留学,想选择一些和自己专业相关并感兴趣的学科。
3.到培材大学学习韩语知识,努力成为一名能为培材大学增光添彩的留学生,为自己的祖国争光,也为支持我的家人朋友争光。我将珍惜这个难得的机会,努力学习韩国语及韩国的文化,融汇贯通中韩两国的优秀之处,在培材大学实现自己的理想和追求。
4.“培材“故名思议就是培养人才,我相信培材大学是一所值得我选择的大学,因为据我了解培材大学是一所高水准的综合性大学,具有优良的教学环境和学术传统以及世界竞争力。 在这样优秀的大学里尽情学习的渴望之下,我决定申请培材大学进行深造学习。
5.作为一名大学二年级的学生,我已经具备了不错的自主学习能力,并且已经掌握了学习的基本方法及策略,进入培材大学学习后,我将充分发挥这种积极主动的能力,认真学习韩语,学习掌握日常会话和基础韩语词汇,培养语感,为我更进一步了解韩国文化做好充分准备。在韩国期间,我将珍惜机会,多结识韩国朋友,并且努力充实自己,利用一切时间提高自己的知识高度,刻苦学习韩语,做到多听、多写、多问已提高自己的口语能力。

第1个回答  2009-04-19
1.안녕하세요(礼貌用语"你好",一定要附加)저는XXX인데 현재21세입니다.운남 대리(윈난 다리这些是云南大理的直接音译,现在韩国人更喜欢直接音译,用哪个看着办)사람이고요,지금은 운남(윈난)사범대학문과학원에서 한국어전업을 배우는 2학년생입니다.지식구로는 아버지,어머니,형과 나입니다.어릴때부터 얌전해서 부모님 걱정하게 할 일 하지 않았습니다.부모님께서는 제가 주견 있고 능력 있는 사람 되기를 원하시기때문에 저는 어려서부터 학교에서 성적이 괜찮았고 밖에서도 친구들 신임을 많이 얻고 있습니다.교제능력 괜찮고 친구 사귀기도 좋아하고 성격도 명랑한 편입니다.고중때부터 한국의 문화에 재미를 가져 대학에서 한국어를 골랐습니다.노력해서 한국에 유학하여 한국문화를 직접 느껴보고 싶습니다.
2.한국으로 유학가는것은 줄곧 제 꿈이였습니다.저는 한국문화 더 잘 알고 한국어능력 더 튼튼히 하고 한국 친구도 사귀고 중국과 한국간의 교류도 촉진하고 자신의 지식면도 넓히고 또 사회진출 위하여 토대를 튼튼히 닦고싶습니다.한국에 유학가서 저의 전업과 관계되고 또 재미 가지는 과목 고르고 싶습니다.
3.배재대학에서 한국어지식 배우고 배재대학 빛내는 유학생 되기에 힘쓰고 나라 위하여 빛내고 절 지지하는 가족과 친구들 위해 빛낼것입니다.기회 소중히 아끼고,힘껏 한국어와 한국문화 배워서 중국과 한국 두 나라사이의 우수한 점들을 합쳐서 배재대학에서 자신의 꿈을 이룰것입니다.
4."배재",말 그대로 인재를 배양하는것이죠.저는 배재대학이 제가 선택할 대학이라는것을 믿습니다.왜냐하면 제가 아는바에 의하면 배재대학은 하나의 높은 수준의 종합성대학으로 뛰여난 교학환경과 학술전통 그리고 세계적인 경쟁력을 가지고있기때문입니다.이렇게 우수한 맘껫 대학에서 공부하고싶은 생각에서 배재대학에 입학신청 합니다.
5.대학 2학년 학생으로 저는 이미 괜찮은 공부능력을 갖추었고 공부하는 기본방법도 알고있는바 배재대학에 들어간후 저는 이런 장점을 충분히 발휘하여 한국어를 열심히 배우고 일상적인 대화와 기본적인 한국단어들을 배우고 어감을 배양하고 한국문화를 더 한층 알기에 충분히 준비하겠습니다.한국에 있는 동안 기회 소중히 여기고 친구들 많히 사귀고 자신을 충실히 하고 모든 시간 이용하여 자신의 지식수준을 높이고고 많이 듣고,쓰고,물어 자신의 언어수준을 높일겄입니다.
不过恕我直言楼主,如果真如楼主的简历所说,那还需要找人翻译吗?
第2个回答  2009-04-14
1 안녕하세요,저는 XXX입니다.현재21살 이고, 중국 운남 대리 사람입니다. 지금은 운남사범대학문과대학에 다니고 있습니다. 한국어 전공 2학년생입니다.
저의 가족은 아버지,어머니,형 그리고 저 이렇게 네식구입니다. 어릴때부터 착해서 부모님께 걱정 끼쳐드릴 일이 별로 없었습니다. 부모님은 제가 주장있고 능력있는 사람이 되었으면 합니다. 그래서 저는 어릴때부터 지금까지 성적이 줄곧 상위권 이었습니다. 그리고 제 성격은 활발하고 외향적입니다. 제가 고등학교때부터 한국문화에 흥미를 가지기 시작해서 대학 입학 후에 한국어 전공에 지원을했습니다. 제 노력으로 한국에 유학가서 한국의 깊은 문화를 꼭 한번 체험해보고 싶습니다.

2 한국에 한번쯤 유학 가보는게 제 꿈입니다.한국의 문화를 배우고 이해하면서 저의 한국어 어휘능력도 높이고 진심으로 한국친구를 사귀어서 한중교류도 촉진 시키고 저의 지식식도 풍부하게 쌓아서 앞으로 사회로 나가기 위한 견고한 기초를 쌓고 싶습니다. 한국으로 유학을 가면 저의 전공과 관련된 다른 과목을 선택할 것입니다.

3 배재대학교에 입학하여 한국어지식을 많이 쌓아 조국을 위해서 그리고 저를 지지하는 가족들을 위해서 배재대학의 우수한 유학생이 되고 싶습니다. 저는 이 소중한 기회를 놓치고 싶지 않습니다 . 한국어와 한국문화를 열심히 배워서 ,한국과 중국의 문화를 마스터 하겠습니다 배재대학에서 저의 꿈을 이루고 싶습니다. 중국과 한국을 융합하는 양국의 우수한 인재가 되겠습니다. 배재 대학교에서 저의 이상을 실현하고 싶습니다.

4 '배재'는 인재를 배양한다는 뜻입니다. 저는 배재대학이 제가 믿고 선택할만한 대학교임을 믿습니다. 배재대학교는 높은수준의 종합 대학교임을 알고 있습니다. 이렇게 우수한대학교에서 열심히 배우고 싶어서 배재대학교에 입학 신청을 결심했습니다.

5.현재 대학교 2학년 학생으로서 스스로 공부하는 자질을 갖추고 있습니다. 그리고 학습의 기본적인 방법과 책략을 장악하고 있습니다. 배재대학교에 입학해서 공부를 한 후에 저는 이러한 스스로 학습하는 능력을 충분히 발휘 하여, 한국어 공부를 열심히 해서 일상회화와 기초 한국어 어휘와 어감을 배우겠습니다. 더욱 한국 문화를 잘 이해하기 위하여 충분히 준비 할 것입니다. 한국에 있는 동안 저는 많은 한국친구들을 사귀고 저 자신에게 충실하고, 모든 시간을 이용하여 저의 지식 정도를 높이고, 많이 듣고, 많이 쓰고 많이 물어서 저의 회화 능력을 높이겠습니다.

-本回答被提问者采纳

急!!!请韩语专业人士帮忙翻译一下!
我的 急!!!请韩语专业人士帮忙翻译一下! 炎炎夏日列日当头。正是因为有这样的环境,正激起了我要在暑假参加社会实践的决心。我要看看我能否在恶劣的环境中有能力依靠自己的又手和大脑维持自己的生存,同时,也想通过亲身体验... 炎炎夏日列日当头。正是因为有这样的环境,正激起了我要在暑假参加社会实践的决心。我...

韩语的'谢谢"有几种说法,分别在什么情况下用?
韩语的'谢谢"共有三种说法:谢谢:1、감사합니다(kam ca ha mi da)用于长辈、领导 2、고마워요(kao ma wo yao)用于平辈、朋友 3、고마워(kao ma wo )用于挚友、晚辈 例句:1、真的很谢谢你。

在线韩语翻译---急!在线等!谢谢!
准备、签署及登记、融资安排以及此后贷款人根据本协议规定做出的任何修改和任何调查、计算、审批及同意或者弃权有关的所有合理成本、费用和支出(包括全额赔偿基础上的法律和其他费用,以及翻译、通信、广告、差旅和其他所有耗费的支出)。

求韩语翻译
我的 求韩语翻译 加薪申请书尊敬的领导:您好!在公司工作已有一段时间,期间感受的酸甜苦辣不尽其数。这段时间我非常感谢公司的培养,作为一名AS人员,我很热爱自己的本职工作,出于自身的执着态度,... 加薪申请书尊敬的领导: 您好! 在公司工作已有一段时间,期间感受的酸甜苦辣不尽其数。这段时间我非常感谢公司的...

韩语翻译,在线等 急
第一个回答 望采纳!앉으세요. 请坐。감사합니다.谢谢。누구세요? 你是谁?저예요. 是我。어서 오세요. 快请进。欢迎光临。...

请帮我翻译成韩语 !!! 不要用翻译机!! 谢谢了!!!^&^ 很急用~~~
请帮我翻译成韩语 !!! 不要用翻译机!! 谢谢了!!!^&^ 很急用~~~ 贵校的老师及领导大家好!我是来自吉林省磐石的男孩子,我今年20岁,我的名字叫国辉。我是一个阳光开朗热情的男孩子,我喜欢运动,平时在学校的篮球场里面总能寻觅到我的身影。我有个... 贵校的老师及领导大家好!我是来自吉林省磐石的男孩...

请把韩语翻译成中文,谢谢

求韩语达人翻译“당신은 바보입니다”的意思。_百度知...
根据我的专业的学习,和在韩国留学的经验,这句话的语气和隐含的意义视情况而定~韩国人在吵架的时候,会用敬语和당신这个词,所以如果你们正发生矛盾,而他对你说了这句话的话,那就相当于是在骂你了~但是如果你们是很亲密的关系(指情侣),他对你说这句话,不但不是骂你,反...

请韩语高手帮忙翻译!
XX는 출근이여서 다음주에 꼭 병원에 문안갈게 그리고 뭐 먹고싶은것이 ...

急急急 !!在线等!!韩语翻译
에서는 중국유학생들에게 한국학생들이 내는 학비의 절반만 내도록 &#...

相似回答