帮我翻译一下这段自创古文,不知道有没有人懂。

君有甚好之爱人,岂会因弃之悔汝,莫搞siao之,扔之不及也。君有甚好之爱人,吾亦不再紧握不放之,吾若是汝之爱人不再,若君爱不再,吾亦将君放往事亦封尘于土,提不再,忘君幸福。

第1个回答  2014-12-11
现在的小P孩文言文没读几篇就敢用文言文写求爱信,连谦称、自称、尊称是什么都没弄懂就用百度翻译生硬的把白话文翻译成古文,简直狗屁不通。求爱信居然敢大喇喇的自称“吾”,干脆把对方称“尔”算了。
翻译:你所谓的爱人怎么会因为你抛弃他而恼怒你,不要搞笑了,(看到这里我笑喷了,古文里夹有“搞笑”真可爱。)这种人扔还来不及。如果你真有爱人,我就不会紧追不放。如果你不再是我的爱人了,你不再爱我了,我就把你的往事放在心里尘封起来,(也许是“把你放在土里再糊上泥巴点上把火烤个叫花鸡”的意思。“往事”,呵呵,楼主你也有往事让人缅怀让人祭奠了,小P孩写的东西太好玩了。)不再提起,希望你幸福。
我帮他写这个文言文吧:
子之侣怨子以弃故,私为子不值,此狭隘之人子何不弃之?私欲与子共效梁祝之蹁跹、相如文君之故典,今于斯誓之:倘子觅得中意之侣,余自当退避,往事如风,尘封于心,永不再提。
第2个回答  2014-12-10
这是古文,明明白话好么

帮我翻译一下这段自创古文,不知道有没有人懂。
翻译:你所谓的爱人怎么会因为你抛弃他而恼怒你,不要搞笑了,(看到这里我笑喷了,古文里夹有“搞笑”真可爱。)这种人扔还来不及。如果你真有爱人,我就不会紧追不放。如果你不再是我的爱人了,你不再爱我了,我就把你的往事放在心里尘封起来,(也许是“把你放在土里再糊上泥巴点上把火烤...

你真可爱用文言文
翻译:你所谓的爱人怎么会因为你抛弃他而恼怒你,不要搞笑了,(看到这里我笑喷了,古文里夹有“搞笑”真可爱。) 这种人扔还来不及。如果你真有爱人,我就不会紧追不放。 如果你不再是我的爱人了,你不再爱我了,我就把你的往事放在心里尘封起来,(也许是“把你放在土里再糊上泥巴点上把火烤个叫花鸡”的意思。

自创文言文寓言故事
一儿曰:“我以(3)日始出时去(4)人近,而日中(5)时远也。” 一儿以日初出远,而日中时近也 。 一儿曰:“日初出大如车盖(6),及(7)日中则(8)如盘盂(9),此不为(10)远者小而近者大乎? ” 一儿曰:“日初出沧沧凉凉(11),及其日中如探汤(12),此不为近者热而远者凉乎?” 孔子不能决(1...

没人懂的文言文怎么说
2. 帮我翻译一下这段自创古文,不知道有没有人懂 现在的小P孩文言文没读几篇就敢用文言文写求爱信,连谦称、自称、尊称是什么都没弄懂就用百度翻译生硬的把白话文翻译成古文,简直狗屁不通。求爱信居然敢大喇喇的自称“吾”,干脆把对方称“尔”算了。翻译:你所谓的爱人怎么会因为你抛弃他而...

帮我找一下下面的文言文翻译 我会有很多悬赏分的 帮帮忙~!
1.和品行不好的人住在一起,就像进入了放满臭咸鱼的仓库,久而久之就闻不到咸鱼的臭味了,这也是因为你与臭味融为一体了。所谓近朱者赤,近墨者黑也!!2.太宗跟萧瑀说:“我年少的时候喜欢玩弓箭,字以为能够完全懂得其中的奥妙。最近得到了数十副好的弓,拿着它们给作弓的工匠看。他们说:‘...

请问有谁知道这些古文的原文及翻译,翻译请一定要准确!使馆前途大业,望...
我做妻子没过错,是你男人太无情。真真假假没定准,前后不一坏德行。 结婚多年守妇道,我把家事一肩挑。起早睡晚勤操作,累死累活非一朝。家业有成已安定,面目渐改施残暴。兄弟不知我处境,见我回家哈哈笑。净思默想苦难言,只有独自暗伤悼。 与你偕老”当年话,老了怨苦更增加。淇水虽宽有堤岸,沼泽虽阔有边涯...

说不出难受,没人懂图片(叫说不出口;有一种苦)
有一种痛,叫说不出口,有一种苦,叫没有人懂,有一种累,叫想得太多,有一种伤,叫没有伤口。常常,委屈的时候,才知道,心中的委屈,不知道和谁说。和不懂你的人说,说了也白说,兴许,还会被人嘲笑,甚至以讹传讹,把你丑化了。很多痛苦和伤痕,其实在心里,你找不到伤疤在哪来,但分明...

为何我读不懂古诗古文,对古诗古文没有什么感觉呢?
所以你要研究这种智慧是需要付出很多的时间和精力的。综合上面所说,我觉得读不懂古诗古文,对古诗古文没有什么感觉,最主要的原因还是你没有兴趣。如果你真的对这个感兴趣的话,你会想尽一切办法去查找相关的资料,就算一开始读不懂,你也会想办法查资料而弄懂。

帮我翻译下面这段话,是一段电影台词。第一次看到就很感动。但是有些地方...
我爱你,不,不是以一个朋友的身份在爱你,尽管我们是很好的朋友。至少在我看来事实如此。这也并不是那种被误\/错认的情感【原文直译:这也并不是情感的错位】,那种青涩懵懂,晦暗不明的悸动,尽管我知道你就是这么定义的。【此句见后注释】我爱你,就是如此简单,如此诚挚。你满足了我对于爱人的...

记承天寺夜游原文及翻译
原文:元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天 苏轼与张怀民寺,寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。 何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。翻译:元丰六年十月十二日,晚上。解开衣服想睡觉时,...

相似回答