汉译英(翻译一段话)

美国总统奥巴马表示,随着美国金融监管措施的完善,华尔街在经济领域的地位将不再如从前那么重要。
奥巴马是在接受《纽约时报》杂志的采访时发表此番评论的。他表示,更严谨的金融监管措施将限制高风险金融活动,华尔街在美国经济中的地位将削弱。他说:“这意味着更多人才和资源将流向经济领域的其他部分;我认为,这是健康的。我们不想让每个有数学才能的大学毕业生都成为金融衍生品交易商。我们想让他们中一些人进入工程领域,另一些人进入计算机设计领域。”不过,他也承认华尔街仍然在美国经济中扮演重要角色,只不过不会再占到美国经济的一半。
帮忙把这段翻译成英文 谢谢

Obama President of the United States said that the U.S. measures to improve financial supervision, Wall Street's position in the economic field will no longer be as important as the former.
Obama is in the "New York Times" published an interview with the magazine's comments. He said that more stringent financial control measures will limit the high-risk financial activities of Wall Street in the position of the U.S. economy will weaken. He said: "This means that more people and resources will flow to other parts of the economic sphere; I think it is healthy. We do not want to let each of mathematics have become university graduates derivatives dealers. We would like to so that some of them to enter the engineering field, while others have entered the field of computer design. "However, he also admitted that Wall Street is still in the United States play an important role in the economy, but will not be accounted for half of the U.S. economy.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答
大家正在搜