为什么日语里的单个汉字和词组里的同一个的读法不一样?

如题所述

第1个回答  2019-11-09
因为有些汉字是音读
有些是训读
音读
取汉字的含义
但是读音是日语的发音
训读
既取这个字的意思
但是读音还是从汉语里来的
求采纳

为什么日语里的单个汉字和词组里的同一个的读法不一样?
因为有些汉字是音读 有些是训读 音读 取汉字的含义 但是读音是日语的发音 训读 既取这个字的意思 但是读音还是从汉语里来的 求采纳

为什么日语的平假名拼出的发音与词的读音不一样
假名拼出的发音与词读音不太一样的情况只有一种,就是浊化,但这种情况下读音与假名的音也不会有很大差别,基本还是一致的。如果出现读音与假名拼写差距很大或者完全不靠谱的话应该是拼的有问题(前提是你没读错……)日语中一个汉字(词组)一般至少有两种以上的读法,三四种读法的都不少见。而且各种...

为什么日语"森林"一起读和分开读发音不一样 ?
日文单字名词的读音往往是训读,由单字名词组合的新名词往往是音读。所以,[森林] 这个词,分开单字后,读音就和在词组中的读音就不一样了。

为什么日语中单个字和一个词组不同
如果是汉字,那和汉语相同,如果指的是音读训读,一般情况下,单汉字多训读,多汉字多音读。例如,云(くも)云海(うんかい)实际上问题问的可以更清楚一些

日语中同样的字在不同的词组中发音为什么不同? 比如【珈琲】读kohi...
1 本来日语各汉字就有音训读区分,同样音读或训读还可以有几个不同的发音,可以想成汉语多音字但是更常见。2 珈琲是当て字,琲世是艺名,两个本就是不讲道理的或者说是乱来的,更加没有互相之间的可参照性。

日语中和汉语相同的字发音是否相同
有点类似 但是不完全相同 而且这个类似是类似古汉语发音 并非普通话 比如“学”字 古汉语读ghak 传到日本后声母gh演变成g 韵母a保留 入声韵尾k演变成ku 所以读gaku 普通话则把古汉语的浊音声母清化成x 韵母也出韵了 并且把韵尾丢掉了 所以“学”字可以说日语比普通话更接近汉语读音 然后日语在处理入声...

日语中汉字读音都是固定的吗?
不一定,大致分两种情况,第一种是外来语导致的,例如:东京 大致读作とうきょう 但 东和京这两个字并不是这样读的.第二种就是根据词语不同造成的 例如:昨日 读作きのう 休日 读作きゆうじつ 不过也有很多读法是一样的,例如:高校こうこう 学校がっこう 我觉得相同的还比较多,还比较好记,呵呵...

日语的汉字读法有什么规律可循么?
日语中的汉字一般有音读和训读两种,作为词组出现时多为音读,单个出现时则多为训读。音读主要是与汉语发音相近,而训读是日本人自己创造的发音,是日语所固有的发音。然而基本还是要靠积累的,规律不是很明显。卡西欧的电子词典词汇量大,发音的方面采用NHK专业要求的记录,是比较权威的。如果想买纸质的...

日语里的汉字的读法是读 音读还是训读???
有些汉字是训读,有些是音读.单个汉字一般都是训读,只有合成的词组才有可能音读.目と鼻の间(め と はな の あいだ)全部都是训读.片假名也可以和汉字写在一起吗?可以的,比如橡皮:消しゴム

日语是不是也是一个字一个读音,像中文一样再组词?
不是的,日语中有很多单词都是只有名的,日语中的汉字都是有两种读音,一种叫音读,就是有点类似于汉字的读音,比如“大”,音读就是da i(大一),还有一种叫做训读,就是日语中本身的读音,还是“大”,训读是o o(嗷嗷),每个汉字在不同的单词里读音也是不一样的。还有平假名就相当于英文字母...

相似回答
大家正在搜