求关于日企礼仪的翻译.谢绝机器翻译.中文内容如下

在日企礼仪中.注意语言的使用是十分重要的.说话要注意目的.对象以及场合.表达要简洁明确.注意措辞.在请求.拒绝.道歉时都有着不同的需要特别注意的方法.同时也要注意态度和表情.例如会话时需注意用谦虚的词语作开头.听话时则要看着对方的眼睛.不打断对方的话.这样才能做到让对方感觉到自然舒适.
通讯过程中也有需要注意的地方.
而在接打移动电话时.则需要注意的是:分清场合.

第1个回答  2009-10-24
日系企业についての礼仪の中で言叶遣いのは非常に重要です。话の目的・相手・场合ことに注意しなければいけない。简洁ではっきり表示して、叶遣いによく注意します。頼む・断る・误るの方面にそれぞれ気をつけながら态度や表情も注意すべきです。例えば会话をする时に谦让语を初めればいいです。话を闻く时には相手の目を见つめ、相手の话を中断しないように気持ちよくさせられることは重要です。
通信する时にも注意しなければならないところがあります。
携帯电话を出る・する时に场合をはっきりさせることに注意すべきです。
第2个回答  2009-10-24
日系企业においては礼仪及び言叶遣いがとっても重要なことであり、相手と直面に话しているとき、必ず相手を目を见ないといけないです、话相手や场所などによって、注意すべき点も违う、何かを表现や说明したいときには必ず要点をはっきりして说明すること、言叶は简明直截のほうがよい。
頼むとか拒否とか谢るにおいて、様々な厳しい制限があるので、気を使うべきだ。同时に态度と表情にも注意しなければならない。例えば会话するとき、必ず谦虚な口ぶりで冒头する、闻く手になったら、相手の目を手ながら话をきくのは常识であり、相手は话している途中に口を挟んでいけない。こうするのは
相手を悠々自适に话せるのためである
通信のプロセスにも注意する必要な点があり
更に电话をかけるときにも
一言に缠めて言うと、场所、身分を见分けること。本回答被提问者采纳
第3个回答  2009-10-24
In Japanese companies. Note the etiquette of language use is very important to note... And wants concise expression. Note expressions. In the request. Refused. Apology all have different need special attention. Also must pay attention to the attitude and expressions. For example, conversation with modest words should notice when beginning for. Listen to look into the other person's eyes. Don't interrupt. So that we can make person sense of natural and comfortable.
Communication process also needs attention.
But in mobile-phone access requires attention. Is: to distinguish occasions.
第4个回答  2009-10-24
khds dshhajsdakakkkkkkdhjaaaaasuxnnkasj

日语,急求日本上司请假的翻译!!!
部长、すみませんが、金曜日の午後と来周の月曜から水曜まで休暇を取らせていただきたいです。金曜日の午後は戸籍の手続きに行くためですが、来周の水曜日には论文発表会があります。わたしはその论文组の组长兼责任者なので、月曜日と火曜日にメンバとの连络、论文の収集及びタイプ...

日语中篇对话翻译,真诚恳请高手赐教啊
B: ほんとう 真的 A: ええ。 恩 B: どんなことを担当するの,工场の通訳か 负责什么工作,工厂的翻译么 A:现场通訳と品质监督代行 现场翻译 和 质检代理 B:素晴らしい 相当不错 A:日系企业の管理システムが素晴らしい 日企的管理很先进的 C:おめでとうございます。 祝贺 A...

帮忙翻译求职信(汉译日)
采用ご担当者様 はじめまして。中华英才ネットを通じて、御社の生产管理の募集を拝见いたしました。私はこの関连の仕事の経験があると考えており、かつ私がこの仕事を担当する能力を备えていると信じております。そこで 学歴:大学本科にて机械制造専攻 2001年に大学卒业后、そのまま日系...

帮问:当日语翻译是怎样一种体验
M:个人体会:1.企业方向的话纯翻译很少,基本兼顾业务,秘书等职责,除非够牛逼考到同传,其实专职翻译也很苦逼的,吃饭基本不可能吃饱-_-|| 2.日语说白了就只是一门语言,如果有能力再学一门会更有竞争力,我毕业的时候为了在中型城市的家乡找一个日语翻译的工作也是托了不少人总算顺利就业,大城...

跟日语有关的职业
挡挡酒什么的,不可能只叫你坐那说几句话就行的。像你这个情况只能进翻译公司了,或者找一个正规的日企或中日合资企业做文职工作。做翻译也是要确定做哪一行的翻译,各行各业都有自己的术语,确定行业以后,再去学习这个行业的专业术语。目前的话,你最好就是练一练自己的口语,学习一些商务礼仪 ...

日语专业的就业前景
在一家著名的日本零售公司,日本员工不仅直接用中文向中国员工作出指示,还能在收银台繁忙时直接进入收银台引导顾客,协助收银。日企们正在通过这些努力来实现本地化。再补充一句,上海、深圳等地日语翻译的薪资偶尔也能达到7000元以上,但在这些城市,7000元也属于较低的水平。有的人曾去上海、深圳做翻译,但是生活难以为...

相似回答
大家正在搜