日语自动词和他动词的区别

如题所述

第1个回答  2017-03-28
1,构成不同含义的句型。
自动词:窓が开いた。 窗户开着。 (自动词和主语相连)
他动词:私は窓を开けた。 我把窗户打开。(他动词和宾语相连)
2,构成不同的被动句。
自动词:友达に来られて宿题ができなかった。友达が来て楽しく游んだ。 (自动词的被动式表示受到损失而主动句没有此义)
他动词:学生が先生に褒められた。先生が学生を褒めた。(他动词的被动式与损失与否无关 )
3,构成不同的使役句。
自动词:母は妹を町に行かせた。妹は町に行った。(自动词的使役态使动作主体变成宾语)
他动词:先生は学生に本を読ませた。学生は本を読んだ。(他动词的使役态使动作主体变成补语)
4,构成存续体。
自动词 :(不能构成てある形式)
他动词:黒板に字が书いてある。
5,自动词+ている与他动词+てある的区别。
自动词: 窓が开いている。
他动词: 窓が开けてある。(翻译时都译成“窗户开着”。但自动词句子只说明现象,而他动词的句子说明有人有目的地打开着。)
以上简单地举了几个例句,说明动词自他性的不同使用方法。
如果不准确掌握动词的自他性,则不能正确组成句子和理解句义。
求采纳 谢谢本回答被网友采纳
相似回答