还有呢? 能不能帮忙把日文帮我打出来下,不知道怎么打日文。
追答你住在日本吗?
追问不是 我要打这些日文。
追答那后面的你都可以不用看了。翻译了也是浪费时间
追问哥 我是要做这个卡片。
追答1.正常なご使用状态において制造上の不备により故障及び损伤した场合は、お买上げ日から保证期间内、无料にて修理致します。
2.次のような场合は、保证期间内でも有料修理となります。
不适当な使用、取扱いや改造による故障及び损伤の场合。
灾害、事故等による故障及び损伤の场合。
本保证书の提示がない场合。
本保证书に店名の捺印、お买上げの年月日の记载がない场合。
お买い上げ後の输送、移动、落下等による故障及び损伤の场合。
消耗部品が消耗し取り替えを要する场合。
本保证书が纷失した场合。
3.次のような场合は、保证期间内であっても修理できない事があります。
制造中止の制品で、部品の在库がなくなった场合。
不正改造により修理不能になった场合。
谁能帮我翻译下这2张图片上的日文,不胜感激!!
日文:レンズが正しく装着されていません。中文:镜头(镜片)安装不正确。你这是相机吧。以上,望采纳!
谁能帮我把下面图片里的日文翻译成中文,谢谢
胜利:敌を全灭させること 败北:味方の全灭 胜利:敌人全军覆没 败北:我方全军覆没 图上面的是针对 胜利 和败北 两个词的解释。
请翻译一下图片中的日文
译文见图:
能帮忙翻译一下这张图片上的日文吗谢谢(打出也行w)wwww全部的,加分
ボカロ 银魂 テニスの王子様 テイルズミリーズはほとんどのキャラがかけます あとは少女漫画とかWJとかゲームとかPFキャラとか资料があればわりと..何か一言。ボカロはいつもかいているので ミチュエーミョンとかあるとかきやすいです あまり描けないなので ある程度たまった...
日文翻译,请帮忙把这些图片的文字打出来并翻译.谢谢
第一幅画第一个词可能是个品名,我就不翻译的,打出来是“リフレッシング”,第二个词“12ロール”(12卷),第三个词“ダブッル”(重叠的意思,这里可能指纸是双层的)。第二幅画的日语:地球に优しい再生纸100%です 2枚重ねは大変ソフトでしかも丈夫です。安心して水洗トイレに使用...
请会日语的高手帮忙翻译下图片上的日文,谢谢
今まで有ありがとうございます。昨日 ほんとうに感动しました。とっても うれしい わたしは幸せでした。これからも ずっと 一绪に。翻訳: 至今非常感谢,昨日真正的感动了。非常高兴。今后也一直在一起。
谁能帮我翻译一下这个图片上的日文名字
つぼみ 蕾 义理の母亲、妹:岳母或养母,妹妹
帮忙翻译一下图片上的日文,谢谢——
いつももひとりで歩いてた。。。中文意思:一直都是孤独一人(或一直都是一个人)みんなが待っていた。。。中文意思:大家都在等着 以上,请参考!!!
有谁能帮我把图片里的日文准确的翻译出来吗
香料 青色一号 黄色四号 生发液 护发素 注意:假如头皮周围发生异常的时候,或者有异常的变化显现,请不要使用。请不要把本产品弄入眼睛,请存放在儿童拿不到的地方。成分配料 醋酸\/乙酸 维生素E 香料 蓝色1号 黄色4号 日文也帮你打出来了 绝对准确无误 选我哦 打了好多字 谢谢你 ...
请日语高手帮我把照片里的日文打出来,并且大体翻译!高分悬赏!感谢_百度...
本体はステンレス刃物钢を使用し熟练した职人の入念な刃付けにより、锖にくく抜群の切れ味が持続します。(使用不锈工具钢作为本体材质及经过专人的打造,不会生锈且经久耐用。)材质:本体\/ステンレス刃物钢、冷间锻造 注意:下记の注意をよくお読みください。(请仔细阅读以下注意事项)*...