请问哪个出版社翻译的《傲慢与偏见》会好一点呢?想买一本新的~!
译林出版社最好了,我看的是孙致礼翻译的,这个人翻译的很好,我们家有两本,孙致礼翻译的明显比另外一本好多了
傲慢与偏见 哪个译本
总的来说,译林出版社的《傲慢与偏见》译本是一个非常好的选择。这个译本翻译精准、表达流畅,能够让中国读者更好地理解和欣赏这部世界经典名著。当然,每个读者对译本的评价可能会有所不同,建议根据自己的喜好和需求选择合适的版本。
傲慢与偏见翻译版本哪个好
《傲慢与偏见》翻译版本好的如下:1、1993年:由人民文学出版社出版的张玲和张扬合译本。二张译文华丽,用词文雅,人物生动活泼,栩栩如生。2、1980年:由著名翻译家王科一翻译、上海译文出版社出版的译本。王科一的译本虽然出版翻译年份早了些,遣词造句稍显古雅,但是译文形神俱备,人物性格鲜明突出,特别...
傲慢与偏见哪个出版社的好
傲慢与偏见,推荐由译林出版社出版的版本。一、译林出版社的权威性和专业性 译林出版社是国内知名的出版机构,凭借其权威性和专业性,为广大读者提供了许多经典文学作品的优质译本。在《傲慢与偏见》的出版方面,译林出版社的译本经过精心翻译和多次修订,确保了作品的准确性和可读性。二、译林出版社的译本...
请问一下哪个编者翻译的《傲慢与偏见》比较好~我想去买书,不知道谁翻...
海译文出版社王科一译本是我国最早翻译的版本 译林出版社孙致礼翻译了傲的作者简奥斯丁的六部小说,这个最推荐
哪个版本的《傲慢与偏见》译文最好
个人认为上海译林出版社的最经典,书拿在手中的感觉也很好。后来看的是北京燕山出版社的,觉得也还可以。
傲慢与偏见谁翻译的比较好,雷立美翻译的很烂,错别字很多,语句不通顺...
傲慢与偏见的译本很多 中国的主要译本有:上海译文出版社,译者:王科一 ISBN 9787532739783 人民文学出版社,译者:张玲、张扬 ISBN 9787020019915 译林出版社,译者:孙致礼 ISBN 9787805670843 台湾的译本有:南台图书有限公司,编\/译者:黄英云,1996年,ISBN 978-957-9245-29-6 大步文化,编\/译者:雷露...
《傲慢与偏见》英文原版的哪个出版社出的好
3.springer 斯普林格 施普林格出版社是世界最大的私营科学出版社之一。除了柏林和海德堡的总部之外,在纽约、伦敦、巴黎、东京、香港、巴塞罗纳、布达佩斯、维也纳、米兰、华沙和新加坡都设有分社。数目众多的代理办事处构成了施普林格的发行网,使得施普林格的图书和期刊能送达世界各地的科研人员手中。出版社的...
《傲慢与偏见》这本书,请问哪个出版社翻译得比较好?
上海译文出版社。上海译文出版社我有《傲慢与偏见》的三种译本:王科一、孙致礼、张隆胜;三个版本都不错,特别是前二者;从我个人来说,我更欣赏王科一的译本。
傲慢与偏见的中文版那个出版社的翻译比较好?
这种名著还是译林出版社的好 不过这部作品因该还是上海译文出版社的王科一翻译的更不错。王科一的译本,把精髓都翻出来了,尤其是柯斯林的信,他是用文言文写的,充分显示了这个人的古板和愚笨.